平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 原來,就算我傳福音,也沒有可誇耀的,因為傳福音的需要催逼著我;我如果不傳福音,我就有禍了; 中文标准译本 (CSB Simplified) 原来,就算我传福音,也没有可夸耀的,因为传福音的需要催逼着我;我如果不传福音,我就有祸了; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我传福音原没有可夸的,因为我是不得已的;若不传福音,我便有祸了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我傳福音原是沒有可誇的,因我不能不傳。如果不傳福音,我就有禍了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我传福音原是没有可夸的,因我不能不传。如果不传福音,我就有祸了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 , 因 為 我 是 不 得 已 的 。 若 不 傳 福 音 , 我 便 有 禍 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 传 福 音 原 没 有 可 夸 的 , 因 为 我 是 不 得 已 的 。 若 不 传 福 音 , 我 便 有 祸 了 。 1 Corinthians 9:16 King James Bible For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! 1 Corinthians 9:16 English Revised Version For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have. 羅馬書 4:2 羅馬書 15:17 for. 耶利米書 1:17 耶利米書 20:7,9 阿摩司書 3:8 阿摩司書 7:15 使徒行傳 4:20 使徒行傳 9:6,15 使徒行傳 26:16-20 羅馬書 1:14 woe. 以賽亞書 6:5 路加福音 9:62 歌羅西書 4:17 鏈接 (Links) 哥林多前書 9:16 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 9:16 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 9:16 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 9:16 法國人 (French) • 1 Korinther 9:16 德語 (German) • 哥林多前書 9:16 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 9:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 傳福音的當靠福音養生 …15但這權柄我全沒有用過。我寫這話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死,也不叫人使我所誇的落了空。 16我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。 17我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 12:23 至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。 使徒行傳 4:20 我們所看見、所聽見的,不能不說。」 使徒行傳 9:15 主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 羅馬書 1:14 無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 哥林多前書 4:15 你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。 哥林多前書 9:12 若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。 哥林多前書 9:14 主也是這樣命定,叫傳福音的靠著福音養生。 哥林多後書 2:12 我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門, |