平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 既然決定了我們要坐船往意大利去,他們就把保羅和其他一些囚犯交給皇家軍團的一個名叫猶利烏斯的百夫長。 中文标准译本 (CSB Simplified) 既然决定了我们要坐船往意大利去,他们就把保罗和其他一些囚犯交给皇家军团的一个名叫犹利乌斯的百夫长。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 非斯都既然定規了叫我們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 非斯都既然定规了叫我们坐船往意大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們決定要我們坐船往意大利去,就把保羅和別的囚犯,交給皇家軍營裡的一個百夫長,名叫猶流。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们决定要我们坐船往意大利去,就把保罗和别的囚犯,交给皇家军营里的一个百夫长,名叫犹流。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 非 斯 都 既 然 定 規 了 , 叫 我 們 坐 船 往 義 大 利 去 , 便 將 保 羅 和 別 的 囚 犯 交 給 御 營 裡 的 一 個 百 夫 長 , 名 叫 猶 流 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 非 斯 都 既 然 定 规 了 , 叫 我 们 坐 船 往 义 大 利 去 , 便 将 保 罗 和 别 的 囚 犯 交 给 御 营 里 的 一 个 百 夫 长 , 名 叫 犹 流 。 Acts 27:1 King James Bible And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. Acts 27:1 English Revised Version And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 使徒行傳 19:21 使徒行傳 23:11 使徒行傳 25:12,25 創世記 50:20 詩篇 33:11 詩篇 76:10 箴言 19:21 耶利米哀歌 3:27 但以理書 4:35 羅馬書 15:22-29 Italy. 使徒行傳 10:1 使徒行傳 18:2 希伯來書 13:24 a centurion. 使徒行傳 27:11,43 使徒行傳 10:22 使徒行傳 21:32 使徒行傳 22:26 使徒行傳 23:17 使徒行傳 24:23 使徒行傳 28:16 馬太福音 8:5-10 馬太福音 27:54 路加福音 7:2 路加福音 23:47 Augustus'. 使徒行傳 25:25 鏈接 (Links) 使徒行傳 27:1 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 27:1 多種語言 (Multilingual) • Hechos 27:1 西班牙人 (Spanish) • Actes 27:1 法國人 (French) • Apostelgeschichte 27:1 德語 (German) • 使徒行傳 27:1 中國語文 (Chinese) • Acts 27:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅坐船往意大利去 1非斯都既然定規了叫我們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流。 2有一隻亞大米田的船要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行,有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古和我們同去。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 10:1 在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。 使徒行傳 16:10 保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裡的人聽。 使徒行傳 18:2 遇見一個猶太人,名叫亞居拉,他生在本都,因為克勞迪命猶太人都離開羅馬,新近帶著妻百基拉從意大利來。保羅就投奔了他們。 使徒行傳 25:12 非斯都和議會商量了,就說:「你既上告於愷撒,可以往愷撒那裡去。」 使徒行傳 25:25 但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 使徒行傳 27:6 在那裡,百夫長遇見一隻亞歷山大的船要往意大利去,便叫我們上了那船。 使徒行傳 28:1 我們既已得救,才知道那島名叫馬耳他。 |