使徒行傳 21:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
千夫長立即帶著士兵和幾個百夫長跑下去,到了他們那裡。他們一看見千夫長和士兵們,就停止毆打保羅。

中文标准译本 (CSB Simplified)
千夫长立即带着士兵和几个百夫长跑下去,到了他们那里。他们一看见千夫长和士兵们,就停止殴打保罗。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
千夫長立時帶著兵丁和幾個百夫長,跑下去到他們那裡。他們見了千夫長和兵丁,就止住不打保羅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
千夫长立时带着兵丁和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和兵丁,就止住不打保罗。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
千夫長立刻帶著士兵和百夫長跑到他們那裡。眾人一看見千夫長和士兵,就停止毆打保羅。

圣经新译本 (CNV Simplified)
千夫长立刻带着士兵和百夫长跑到他们那里。众人一看见千夫长和士兵,就停止殴打保罗。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
千 夫 長 立 時 帶 著 兵 丁 和 幾 個 百 夫 長 , 跑 下 去 到 他 們 那 裡 。 他 們 見 了 千 夫 長 和 兵 丁 , 就 止 住 不 打 保 羅 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
千 夫 长 立 时 带 着 兵 丁 和 几 个 百 夫 长 , 跑 下 去 到 他 们 那 里 。 他 们 见 了 千 夫 长 和 兵 丁 , 就 止 住 不 打 保 罗 。

Acts 21:32 King James Bible
Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.

Acts 21:32 English Revised Version
And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

took.

使徒行傳 23:23,24
千夫長便叫了兩個百夫長來,說:「預備步兵二百、馬兵七十、長槍手二百,今夜亥初往愷撒利亞去。…

and run.

使徒行傳 23:27
這人被猶太人拿住,將要殺害,我得知他是羅馬人,就帶兵丁下去救他出來。

使徒行傳 24:7
0

beating.

使徒行傳 5:40
公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。

使徒行傳 18:17
眾人便揪住管會堂的所提尼,在堂前打他。這些事迦流都不管。

使徒行傳 22:19
我就說:『主啊,他們知道我從前把信你的人收在監裡,又在各會堂裡鞭打他們。

以賽亞書 3:15
主萬軍之耶和華說:「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」

鏈接 (Links)
使徒行傳 21:32 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 21:32 多種語言 (Multilingual)Hechos 21:32 西班牙人 (Spanish)Actes 21:32 法國人 (French)Apostelgeschichte 21:32 德語 (German)使徒行傳 21:32 中國語文 (Chinese)Acts 21:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
千夫長解救保羅
31他們正想要殺他,有人報信給營裡的千夫長說:「耶路撒冷合城都亂了。」 32千夫長立時帶著兵丁和幾個百夫長,跑下去到他們那裡。他們見了千夫長和兵丁,就止住不打保羅。 33於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 18:12
那隊兵和千夫長並猶太人的差役就拿住耶穌,把他捆綁了,

使徒行傳 23:27
這人被猶太人拿住,將要殺害,我得知他是羅馬人,就帶兵丁下去救他出來。

使徒行傳 21:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)