平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 相反,我們怎樣被神考驗而受了福音的委託,我們就照樣傳講;不是要討人的喜悅,而是要討神的喜悅——神是考驗我們內心的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 相反,我们怎样被神考验而受了福音的委托,我们就照样传讲;不是要讨人的喜悦,而是要讨神的喜悦——神是考验我们内心的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但神既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人喜歡,乃是要討那察驗我們心的神喜歡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲,不是要讨人喜欢,乃是要讨那察验我们心的神喜欢。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 相反地, 神既然考驗過我們,把福音委託給我們,我們就傳講,不像是討人歡心的,而是討那察驗我們心思的 神的喜悅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 相反地, 神既然考验过我们,把福音委托给我们,我们就传讲,不像是讨人欢心的,而是讨那察验我们心思的 神的喜悦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 神 既 然 驗 中 了 我 們 , 把 福 音 託 付 我 們 , 我 們 就 照 樣 講 , 不 是 要 討 人 喜 歡 , 乃 是 要 討 那 察 驗 我 們 心 的 神 喜 歡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 神 既 然 验 中 了 我 们 , 把 福 音 托 付 我 们 , 我 们 就 照 样 讲 , 不 是 要 讨 人 喜 欢 , 乃 是 要 讨 那 察 验 我 们 心 的 神 喜 欢 。 1 Thessalonians 2:4 King James Bible But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts. 1 Thessalonians 2:4 English Revised Version but even as we have been approved of God to be intrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God which proveth our hearts. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as we. 哥林多前書 7:25 以弗所書 3:8 提摩太前書 1:11-13 to be. 路加福音 12:42 路加福音 16:11 哥林多前書 4:1,2 哥林多前書 9:17 加拉太書 2:7 提摩太前書 1:11,12 提摩太前書 6:20 提摩太後書 1:14 提摩太後書 2:2 提多書 1:3 not. 哥林多前書 2:4,5 哥林多後書 4:2 哥林多後書 5:11,16 加拉太書 1:10 以弗所書 6:6 歌羅西書 3:22 but God. 民數記 27:16 列王紀上 8:39 歷代志上 29:17 詩篇 7:9 詩篇 17:3 詩篇 44:21 詩篇 139:1,2 箴言 17:3 耶利米書 17:10 耶利米書 32:19 約翰福音 2:24,25 約翰福音 21:17 羅馬書 8:27 希伯來書 4:13 啟示錄 2:23 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 2:4 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 2:4 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 2:4 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 2:4 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 2:4 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在腓立比受辱被害 …3我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於汙穢,也不是用詭詐。 4但神既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人喜歡,乃是要討那察驗我們心的神喜歡。 5因為我們從來沒有用過諂媚的話,這是你們知道的;也沒有藏著貪心,這是神可以作見證的。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 139:23 神啊,求你鑒察我,知道我的心思;試煉我,知道我的意念。 羅馬書 8:27 鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。 哥林多後書 2:17 我們不像那許多人,為利混亂神的道,乃是由於誠實,由於神,在神面前憑著基督講道。 加拉太書 1:10 我現在是要得人的心呢,還是要得神的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。 加拉太書 2:7 反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。 彼得前書 4:11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服侍人的,要按著神所賜的力量服侍,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀——原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠!阿們。 |