平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要像基督的奴僕,從心裡遵行神的旨意。 中文标准译本 (CSB Simplified) 不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要像基督的奴仆,从心里遵行神的旨意。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裡遵行神的旨意, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要像基督的僕人,從心裡遵行 神的旨意, 圣经新译本 (CNV Simplified) 作事不要只作给人看,像那些讨人欢心的一样,却要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 討 人 喜 歡 的 , 要 像 基 督 的 僕 人 , 從 心 裡 遵 行 神 的 旨 意 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 讨 人 喜 欢 的 , 要 像 基 督 的 仆 人 , 从 心 里 遵 行 神 的 旨 意 。 Ephesians 6:6 King James Bible Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; Ephesians 6:6 English Revised Version not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) eye-service. 腓立比書 2:12 歌羅西書 3:22 帖撒羅尼迦前書 2:4 doing. 以弗所書 5:17 馬太福音 7:21 馬太福音 12:50 歌羅西書 1:9 歌羅西書 4:12 帖撒羅尼迦前書 4:3 希伯來書 10:36 希伯來書 13:21 彼得前書 2:15 彼得前書 4:2 約翰一書 2:17 from. 耶利米書 3:10 耶利米書 24:7 羅馬書 6:17 歌羅西書 3:23 鏈接 (Links) 以弗所書 6:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 6:6 多種語言 (Multilingual) • Efesios 6:6 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 6:6 法國人 (French) • Epheser 6:6 德語 (German) • 以弗所書 6:6 中國語文 (Chinese) • Ephesians 6:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主人和僕人的本分 5你們做僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。 6不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裡遵行神的旨意, 7甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 3:35 凡遵行神旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母親了。」 哥林多前書 7:22 因為做奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;做自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。 加拉太書 1:10 我現在是要得人的心呢,還是要得神的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。 歌羅西書 3:22 你們做僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人;不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。 |