平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我必将那施恩叫人恳求的灵浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的;必为我悲哀,如丧独生子;又为我愁苦,如丧长子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我必把那恩慈與懇求的靈傾注在大衛家和耶路撒冷居民的身上。他們必仰望我,就是他們所刺的;他們要為他哀哭,好像喪獨生子;他們必為他悲痛,好像喪長子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我必把那恩慈与恳求的灵倾注在大卫家和耶路撒冷居民的身上。他们必仰望我,就是他们所刺的;他们要为他哀哭,好像丧独生子;他们必为他悲痛,好像丧长子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 將 那 施 恩 叫 人 懇 求 的 靈 , 澆 灌 大 衛 家 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 他 們 必 仰 望 我 ( 或 譯 : 他 ; 本 節 同 ) , 就 是 他 們 所 扎 的 ; 必 為 我 悲 哀 , 如 喪 獨 生 子 , 又 為 我 愁 苦 , 如 喪 長 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 将 那 施 恩 叫 人 恳 求 的 灵 , 浇 灌 大 卫 家 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 他 们 必 仰 望 我 ( 或 译 : 他 ; 本 节 同 ) , 就 是 他 们 所 扎 的 ; 必 为 我 悲 哀 , 如 丧 独 生 子 , 又 为 我 愁 苦 , 如 丧 长 子 。 Zechariah 12:10 King James Bible And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. Zechariah 12:10 English Revised Version And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they shall look unto me whom they have pierced: and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will pour. 箴言 1:23 以賽亞書 32:15 以賽亞書 44:3,4 以賽亞書 59:19-21 以西結書 39:29 約珥書 2:28,29 使徒行傳 2:17,33 使徒行傳 10:45 使徒行傳 11:15 提多書 3:5,6 the house. 撒迦利亞書 12:7 the spirit. 詩篇 51:12 of supplications. 耶利米書 31:9 耶利米書 50:4 羅馬書 8:15,26 以弗所書 6:18 猶大書 1:20 they shall look. Genesis ch. #NAME?#NAME?28, though Jarchi and Abarbanel refer it to the death of Messiah the son of Joseph, whom they say was to be the suffering Messiah, while the former is to be the triumphant Messiah. 詩篇 22:16,17 約翰福音 1:29 約翰福音 19:34-37 希伯來書 12:2 啟示錄 1:7 they shall mourn. 耶利米書 6:26 阿摩司書 8:10 馬太福音 24:30 馬太福音 26:75 使徒行傳 2:37 哥林多後書 7:9-11 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 12:10 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 12:10 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 12:10 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 12:10 法國人 (French) • Sacharja 12:10 德語 (German) • 撒迦利亞書 12:10 中國語文 (Chinese) • Zechariah 12:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶路撒冷居民必為其所刺者哀哭 10「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。 11那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 19:37 經上又有一句說:「他們要仰望自己所扎的人。」 啟示錄 1:7 看哪,他駕雲降臨,眾目要看見他,連刺他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的,阿們。 箴言 4:3 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 以賽亞書 44:3 因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地,我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。 以賽亞書 45:22 地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。 耶利米書 6:26 我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。 耶利米書 31:19 我回轉以後就真正懊悔,受教以後就拍腿嘆息,我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。』」 以西結書 20:43 你們在那裡要追念玷汙自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。 以西結書 37:14 我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了。這是耶和華說的。』」 以西結書 39:29 我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是主耶和華說的。」 約珥書 2:28 「以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。 約珥書 2:29 在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。 阿摩司書 8:10 我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」 撒迦利亞書 13:9 我要使這三分之一經火,熬煉他們如熬煉銀子,試煉他們如試煉金子。他們必求告我的名,我必應允他們。我要說:『這是我的子民。』他們也要說:『耶和華是我們的神。』」 |