平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 現在我還是感到歡喜。這並不是因為你們憂傷,而是因為你們憂傷以至於悔改。實際上,你們按神的意思憂傷,使你們在任何事上都不會因我們而受到損失; 中文标准译本 (CSB Simplified) 现在我还是感到欢喜。这并不是因为你们忧伤,而是因为你们忧伤以至于悔改。实际上,你们按神的意思忧伤,使你们在任何事上都不会因我们而受到损失; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出懊悔來。你們依著神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在我快樂,不是因為你們憂傷,而是因為你們的憂傷帶來了悔改。你們依照 神的意思憂傷,凡事就不會因我們受到虧損。 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在我快乐,不是因为你们忧伤,而是因为你们的忧伤带来了悔改。你们依照 神的意思忧伤,凡事就不会因我们受到亏损。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 如 今 我 歡 喜 , 不 是 因 你 們 憂 愁 , 是 因 你 們 從 憂 愁 中 生 出 懊 悔 來 。 你 們 依 著 神 的 意 思 憂 愁 , 凡 事 就 不 至 於 因 我 們 受 虧 損 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 如 今 我 欢 喜 , 不 是 因 你 们 忧 愁 , 是 因 你 们 从 忧 愁 中 生 出 懊 悔 来 。 你 们 依 着 神 的 意 思 忧 愁 , 凡 事 就 不 至 於 因 我 们 受 亏 损 了 。 2 Corinthians 7:9 King James Bible Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. 2 Corinthians 7:9 English Revised Version Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance: for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I rejoice. 哥林多後書 7:6,7,10 傳道書 7:3 耶利米書 31:18-20 撒迦利亞書 12:10 路加福音 15:7,10,17-24,32 使徒行傳 20:21 after a godly manner. 哥林多後書 7:10,11 哥林多後書 1:12 *Gr: that ye. 哥林多後書 2:16 哥林多後書 10:8-10 哥林多後書 13:8-10 以賽亞書 6:9-11 鏈接 (Links) 哥林多後書 7:9 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 7:9 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 7:9 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 7:9 法國人 (French) • 2 Korinther 7:9 德語 (German) • 哥林多後書 7:9 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 7:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 依著神的意思憂愁就生出懊悔來 …8我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔,因我知道那信叫你們憂愁不過是暫時的。 9如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出懊悔來。你們依著神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。 10因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 38:18 我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂愁。 馬太福音 3:8 你們要結出果子來,與悔改的心相稱! 哥林多後書 7:8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔,因我知道那信叫你們憂愁不過是暫時的。 哥林多後書 7:10 因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。 |