平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「看哪,他在雲彩中來臨,所有人的眼睛都將看見他,連那些刺他的人也將看見他;地上的萬族都要因他捶胸哀哭。」確實如此,阿們。 中文标准译本 (CSB Simplified) “看哪,他在云彩中来临,所有人的眼睛都将看见他,连那些刺他的人也将看见他;地上的万族都要因他捶胸哀哭。”确实如此,阿们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 看哪,他駕雲降臨,眾目要看見他,連刺他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的,阿們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 看哪,他驾云降临,众目要看见他,连刺他的人也要看见他,地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的,阿门。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪,他駕著雲降臨,每一個人都要看見他,連那些刺過他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀號。這是必定的,阿們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪,他驾着云降临,每一个人都要看见他,连那些刺过他的人也要看见他,地上的万族都要因他哀号。这是必定的,阿们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 看 哪 , 他 駕 雲 降 臨 ! 眾 目 要 看 見 他 , 連 刺 他 的 人 也 要 看 見 他 ; 地 上 的 萬 族 都 要 因 他 哀 哭 。 這 話 是 真 實 的 。 阿 們 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 看 哪 , 他 驾 云 降 临 ! 众 目 要 看 见 他 , 连 刺 他 的 人 也 要 看 见 他 ; 地 上 的 万 族 都 要 因 他 哀 哭 。 这 话 是 真 实 的 。 阿 们 ! Revelation 1:7 King James Bible Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. Revelation 1:7 English Revised Version Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they which pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he cometh. 啟示錄 14:14-16 詩篇 97:2 以賽亞書 19:1 但以理書 7:13 那鴻書 1:3 馬太福音 24:30 馬太福音 26:64 馬可福音 13:26 馬可福音 14:62 路加福音 21:27 使徒行傳 1:9-11 帖撒羅尼迦前書 4:17 and every. 啟示錄 22:4 民數記 24:17 約伯記 19:26,27 約伯記 33:26 帖撒羅尼迦前書 1:10 約翰一書 3:2 猶大書 1:14 and they. 詩篇 22:16 撒迦利亞書 12:10 約翰福音 19:34,37 希伯來書 6:6 希伯來書 10:29 and all. 啟示錄 6:15-17 啟示錄 18:15-19 馬太福音 24:30 路加福音 23:28-30 Even So. 啟示錄 18:20 啟示錄 19:1-3 啟示錄 22:20 士師記 5:31 詩篇 68:1 鏈接 (Links) 啟示錄 1:7 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 1:7 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 1:7 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 1:7 法國人 (French) • Offenbarung 1:7 德語 (German) • 啟示錄 1:7 中國語文 (Chinese) • Revelation 1:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論主降臨的情形 …6又使我們成為國民,做他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠!阿們。 7看哪,他駕雲降臨,眾目要看見他,連刺他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的,阿們。 8主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 19:1 論埃及的默示。看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心在裡面消化。 但以理書 7:13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前, 撒迦利亞書 12:10 「我必將那施恩叫人懇求的靈澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子;又為我愁苦,如喪長子。 撒迦利亞書 12:11 那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。 馬太福音 16:27 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。 馬太福音 16:28 我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必看見人子降臨在他的國裡。」 馬太福音 24:30 那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子有能力、有大榮耀駕著天上的雲降臨。 馬太福音 25:31 「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。 馬可福音 13:26 那時,他們要看見人子有大能力、大榮耀駕雲降臨。 路加福音 21:27 那時,他們要看見人子有能力、有大榮耀駕雲降臨。 路加福音 23:28 耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。 約翰福音 19:37 經上又有一句說:「他們要仰望自己所扎的人。」 帖撒羅尼迦前書 4:17 以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。 |