路加福音 17:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他的门徒们说:“那些使人绊脚的事必然出现,不过使它出现的人有祸了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌又對門徒說:「使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣又对门徒说:「使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有祸了!

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 又 對 門 徒 說 : 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 又 对 门 徒 说 : 绊 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 绊 倒 人 的 有 祸 了 。

Luke 17:1 King James Bible
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

Luke 17:1 English Revised Version
And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

It is.

馬太福音 16:23
耶穌轉過來,對彼得說:「撒旦,退我後邊去吧!你是絆我腳的,因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」

馬太福音 18:7
「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!

羅馬書 14:13,20,21
所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。…

羅馬書 16:17
弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒,背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

哥林多前書 8:13
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

哥林多前書 10:32
不拘是猶太人,是希臘人,是神的教會,你們都不要使他跌倒;

哥林多前書 11:19
在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

帖撒羅尼迦後書 2:10-12
並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐,因他們不領受愛真理的心使他們得救。…

啟示錄 2:14,20
然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裡,有人服從了巴蘭的教訓。這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。…

啟示錄 13:14
牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說要給那受刀傷還活著的獸做個像。

*etc:

鏈接 (Links)
路加福音 17:1 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 17:1 多種語言 (Multilingual)Lucas 17:1 西班牙人 (Spanish)Luc 17:1 法國人 (French)Lukas 17:1 德語 (German)路加福音 17:1 中國語文 (Chinese)Luke 17:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
絆倒人的有禍
1耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 2就是把磨石拴在這人的頸項上,丟在海裡,還強如他把這小子裡的一個絆倒了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 18:7
「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!

路加福音 16:31
亞伯拉罕說:『若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裡復活的,他們也是不聽勸。』」

哥林多前書 11:19
在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

提摩太前書 4:1
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。

路加福音 16:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)