平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他的门徒们说:“那些使人绊脚的事必然出现,不过使它出现的人有祸了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣又对门徒说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌又對門徒說:「使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣又对门徒说:「使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有祸了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 又 對 門 徒 說 : 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 又 对 门 徒 说 : 绊 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 绊 倒 人 的 有 祸 了 。 Luke 17:1 King James Bible Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! Luke 17:1 English Revised Version And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) It is. 馬太福音 16:23 馬太福音 18:7 羅馬書 14:13,20,21 羅馬書 16:17 哥林多前書 8:13 哥林多前書 10:32 哥林多前書 11:19 帖撒羅尼迦後書 2:10-12 啟示錄 2:14,20 啟示錄 13:14 *etc: 鏈接 (Links) 路加福音 17:1 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 17:1 多種語言 (Multilingual) • Lucas 17:1 西班牙人 (Spanish) • Luc 17:1 法國人 (French) • Lukas 17:1 德語 (German) • 路加福音 17:1 中國語文 (Chinese) • Luke 17:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 18:7 「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 路加福音 16:31 亞伯拉罕說:『若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裡復活的,他們也是不聽勸。』」 哥林多前書 11:19 在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。 提摩太前書 4:1 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。 |