平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇;这样,我们就要和主永远同在。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 後 我 們 這 活 著 還 存 留 的 人 必 和 他 們 一 同 被 提 到 雲 裡 , 在 空 中 與 主 相 遇 。 這 樣 , 我 們 就 要 和 主 永 遠 同 在 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 後 我 们 这 活 着 还 存 留 的 人 必 和 他 们 一 同 被 提 到 云 里 , 在 空 中 与 主 相 遇 。 这 样 , 我 们 就 要 和 主 永 远 同 在 。 1 Thessalonians 4:17 King James Bible Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. 1 Thessalonians 4:17 English Revised Version then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we which. 帖撒羅尼迦前書 4:15 哥林多前書 15:52 caught. 列王紀上 18:12 列王紀下 2:11,16 使徒行傳 8:39 哥林多後書 12:2-4 啟示錄 11:12 啟示錄 12:5 in the. 馬太福音 26:64 馬可福音 14:62 使徒行傳 1:9 啟示錄 1:7 and so. 詩篇 16:11 詩篇 17:15 詩篇 49:15 詩篇 73:24 以賽亞書 35:10 以賽亞書 60:19,20 約翰福音 12:26 約翰福音 14:3 約翰福音 17:24 哥林多後書 5:8 腓立比書 1:23 彼得後書 3:13 啟示錄 7:14-17 啟示錄 21:3-7,22,23 啟示錄 22:3-5 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 4:17 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 4:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 4:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 4:17 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 4:17 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 4:17 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 4:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為信徒死了的安慰話 …16因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響,那在基督裡死了的人必先復活, 17以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相遇;這樣,我們就要和主永遠同在。 18所以,你們當用這些話彼此勸慰。 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 7:13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前, 約翰福音 12:26 若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。 使徒行傳 1:9 說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。 哥林多前書 15:52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 哥林多後書 12:2 我認得一個在基督裡的人,他前十四年被提到第三層天上去——或在身內,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。 哥林多後書 12:4 他被提到樂園裡,聽見隱祕的言語,是人不可說的。 帖撒羅尼迦前書 3:13 好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前心裡堅固,成為聖潔,無可責備! 帖撒羅尼迦前書 4:18 所以,你們當用這些話彼此勸慰。 帖撒羅尼迦前書 5:10 他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。 啟示錄 1:7 看哪,他駕雲降臨,眾目要看見他,連刺他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的,阿們。 啟示錄 11:12 兩位先知聽見有大聲音從天上來,對他們說:「上到這裡來!」他們就駕著雲上了天,他們的仇敵也看見了。 |