馬太福音 2:11 進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。
馬太福音 2:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們進了屋子,看見那孩子與他的母親瑪麗亞在一起,就俯伏拜那孩子,然後打開他們的寶盒,把黃金、乳香和沒藥做為禮物獻給他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们进了屋子,看见那孩子与他的母亲玛丽亚在一起,就俯伏拜那孩子,然后打开他们的宝盒,把黄金、乳香和没药做为礼物献给他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
進了房子,看見小孩和他母親馬利亞,就俯伏拜他,並且打開寶盒,把黃金、乳香、沒藥作禮物獻給他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
进了房子,看见小孩和他母亲马利亚,就俯伏拜他,并且打开宝盒,把黄金、乳香、没药作礼物献给他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
進 了 房 子 , 看 見 小 孩 子 和 他 母 親 馬 利 亞 , 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 , 揭 開 寶 盒 , 拿 黃 金 、 乳 香 、 沒 藥 為 禮 物 獻 給 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
进 了 房 子 , 看 见 小 孩 子 和 他 母 亲 马 利 亚 , 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 , 揭 开 宝 盒 , 拿 黄 金 、 乳 香 、 没 药 为 礼 物 献 给 他 。

Matthew 2:11 King James Bible
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.

Matthew 2:11 English Revised Version
And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they saw.

路加福音 2:16,26-32,38
他們急忙去了,就尋見馬利亞和約瑟,又有那嬰孩臥在馬槽裡。…

worshipped.

馬太福音 2:2
「那生下來做猶太人之王的在哪裡?我們在東方看見他的星,特來拜他。」

馬太福音 4:9,10
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」…

馬太福音 14:33
在船上的人都拜他,說:「你真是神的兒子了!」

詩篇 2:12
當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的!

詩篇 95:6
來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下!

約翰福音 5:22,23
父不審判什麼人,乃將審判的事全交於子,…

使徒行傳 10:25,26
彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。…

啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」

啟示錄 22:8-10
這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。…

presented.

創世記 43:11
他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裡,帶下去送給那人做禮物。

撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。

列王紀上 10:2,10
跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裡所有的對所羅門都說出來。…

詩篇 72:10,15
他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。…

以賽亞書 60:6
成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。

frankincense.

出埃及記 30:23,34
「你要取上品的香料,就是流質的沒藥五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,…

利未記 2:1,2
「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,…

利未記 6:15
祭司要從其中,就是從素祭的細麵中取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,燒在壇上,奉給耶和華為馨香素祭的紀念。

民數記 7:14,86
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香。…

詩篇 45:8
你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。

瑪拉基書 1:11
萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。

啟示錄 5:8
他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐。這香就是眾聖徒的祈禱。

鏈接 (Links)
馬太福音 2:11 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 2:11 多種語言 (Multilingual)Mateo 2:11 西班牙人 (Spanish)Matthieu 2:11 法國人 (French)Matthaeus 2:11 德語 (German)馬太福音 2:11 中國語文 (Chinese)Matthew 2:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌降生博士來拜
10他們看見那星,就大大地歡喜。 11進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 12博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

以賽亞書 60:6
成群的駱駝,並米甸和以法的獨峰駝必遮滿你,示巴的眾人都必來到,要奉上黃金、乳香,又要傳說耶和華的讚美。

馬太福音 1:18
耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。

馬太福音 2:10
他們看見那星,就大大地歡喜。

馬太福音 12:46
耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。

馬太福音 14:33
在船上的人都拜他,說:「你真是神的兒子了!」

約翰福音 19:39
又有尼哥迪慕,就是先前夜裡去見耶穌的,帶著沒藥和沉香約有一百斤前來。

馬太福音 2:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)