平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 事實上,父並不審判任何人,而把一切審判的事都交給了子, 中文标准译本 (CSB Simplified) 事实上,父并不审判任何人,而把一切审判的事都交给了子, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 父不審判什麼人,乃將審判的事全交於子, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 父不审判什么人,乃将审判的事全交于子, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 父不審判人,卻已經把審判的權柄完全交給子, 圣经新译本 (CNV Simplified) 父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 父 不 審 判 甚 麼 人 , 乃 將 審 判 的 事 全 交 與 子 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 父 不 审 判 甚 麽 人 , 乃 将 审 判 的 事 全 交 与 子 , John 5:22 King James Bible For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: John 5:22 English Revised Version For neither doth the Father judge any man, but he hath given all judgment unto the Son; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約翰福音 5:27 約翰福音 3:35 約翰福音 17:2 詩篇 9:7,8 詩篇 50:3-6 詩篇 96:13 詩篇 98:9 傳道書 11:9 傳道書 12:14 馬太福音 11:27 馬太福音 16:27 馬太福音 25:31-46 馬太福音 28:18 使徒行傳 10:42 使徒行傳 17:31 羅馬書 2:16 羅馬書 14:10-12 哥林多後書 5:10 帖撒羅尼迦後書 1:7-10 提摩太後書 4:1 彼得前書 4:5 啟示錄 20:11,12 鏈接 (Links) 約翰福音 5:22 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 5:22 多種語言 (Multilingual) • Juan 5:22 西班牙人 (Spanish) • Jean 5:22 法國人 (French) • Johannes 5:22 德語 (German) • 約翰福音 5:22 中國語文 (Chinese) • John 5:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 5:27 並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。 約翰福音 9:39 耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的可以看見,能看見的反瞎了眼。」 使徒行傳 10:42 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要做審判活人、死人的主。 使徒行傳 17:31 因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裡復活,給萬人做可信的憑據。」 |