平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但有些匪徒说:“这人怎能救我们呢?”就藐视他,没有送他礼物。扫罗却不理会。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但是有些流氓說:「這人怎能拯救我們呢?」就藐視他,也沒有送他禮物。掃羅卻沒有說甚麼。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但是有些流氓说:「这人怎能拯救我们呢?」就藐视他,也没有送他礼物。扫罗却没有说甚麽。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 有 些 匪 徒 說 : 這 人 怎 能 救 我 們 呢 ? 就 藐 視 他 , 沒 有 送 他 禮 物 ; 掃 羅 卻 不 理 會 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 有 些 匪 徒 说 : 这 人 怎 能 救 我 们 呢 ? 就 藐 视 他 , 没 有 送 他 礼 物 ; 扫 罗 却 不 理 会 。 1 Samuel 10:27 King James Bible But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace. 1 Samuel 10:27 English Revised Version But certain sons of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) children 撒母耳記上 2:12 撒母耳記上 11:12 申命記 13:13 撒母耳記下 20:1 歷代志下 13:7 使徒行傳 7:35,51,52 brought him 撒母耳記下 8:2 列王紀上 4:21 列王紀上 10:25 歷代志下 17:5 詩篇 72:10 馬太福音 2:11 he held his peace. 詩篇 38:13 以賽亞書 36:21 馬太福音 27:12-14 鏈接 (Links) 撒母耳記上 10:27 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 10:27 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 10:27 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 10:27 法國人 (French) • 1 Samuel 10:27 德語 (German) • 撒母耳記上 10:27 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 10:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 13:13 「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』, 撒母耳記上 11:12 百姓對撒母耳說:「那說掃羅豈能管理我們的是誰呢?可以將他交出來,我們好殺死他。」 撒母耳記上 11:13 掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。」 撒母耳記上 16:20 耶西就把幾個餅和一皮袋酒,並一隻山羊羔,都馱在驢上,交給他兒子大衛,送於掃羅。 撒母耳記上 25:17 所以你當籌劃,看怎樣行才好,不然禍患定要臨到我主人和他全家。他性情凶暴,無人敢與他說話。」 列王紀上 10:25 他們各帶貢物,就是金器、銀器、衣服、軍械、香料、騾馬,每年有一定之例。 歷代志下 17:5 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢,約沙法大有尊榮、資財。 |