路加福音 9 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
路加福音 9
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1耶穌叫齊了十二個門徒,給他們能力、權柄制伏一切的鬼,醫治各樣的病,1耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能力、权柄制伏一切的鬼,医治各样的病,1耶穌召集了十二使徒,賜給他們能力和權柄勝過一切鬼魔,又能治癒各樣疾病,1耶稣召集了十二使徒,赐给他们能力和权柄胜过一切鬼魔,又能治愈各样疾病,
2又差遣他們去宣傳神國的道、醫治病人,2又差遣他们去宣传神国的道、医治病人,2然後差派他們去宣講神的國,並且使病人痊癒。2然后差派他们去宣讲神的国,并且使病人痊愈。
3對他們說:「行路的時候不要帶拐杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。3对他们说:“行路的时候不要带拐杖和口袋,不要带食物和银子,也不要带两件褂子。3耶穌對他們說:「你們在路上什麼都不要帶。不要帶手杖,不要帶行囊,不要帶食物,不要帶銀子,每個人也不要帶兩件衣服。3耶稣对他们说:“你们在路上什么都不要带。不要带手杖,不要带行囊,不要带食物,不要带银子,每个人也不要带两件衣服。
4無論進哪一家,就住在那裡,也從那裡起行。4无论进哪一家,就住在那里,也从那里起行。4你們無論進哪一家,就要住在那裡,也要從那裡再出發。4你们无论进哪一家,就要住在那里,也要从那里再出发。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺下去,見證他們的不是。」5凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。”5如果他們不接受你們,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺掉,做為對他們的見證。」5如果他们不接受你们,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺掉,做为对他们的见证。”
6門徒就出去,走遍各鄉宣傳福音,到處治病。6门徒就出去,走遍各乡宣传福音,到处治病。6使徒們就出去,走遍各村莊到處傳福音,使人痊癒。6使徒们就出去,走遍各村庄到处传福音,使人痊愈。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
7分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定,因為有人說是約翰從死裡復活,7分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,7分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」7分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
8又有人說是以利亞顯現,還有人說是古時的一個先知又活了。8又有人说是以利亚显现,还有人说是古时的一个先知又活了。8也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」8也有些人说:“以利亚显现了。”还有些人说:“古时候的一位先知复活了。”
9希律說:「約翰我已經斬了,這卻是什麼人,我竟聽見他這樣的事呢?」就想要見他。9希律说:“约翰我已经斩了,这却是什么人,我竟听见他这样的事呢?”就想要见他。9但希律卻說:「我已經砍了約翰的頭,而這個人又是誰呢?我竟聽到關於他這樣的事!」於是希律就想要見他。9但希律却说:“我已经砍了约翰的头,而这个人又是谁呢?我竟听到关于他这样的事!”于是希律就想要见他。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。10使徒回来,将所做的事告诉耶稣。耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去,那城名叫伯赛大。10使徒們回來,把他們所做的事都告訴了耶穌。耶穌就帶著他們,悄悄地退往一個叫做伯賽達的城去。10使徒们回来,把他们所做的事都告诉了耶稣。耶稣就带着他们,悄悄地退往一个叫做伯赛达的城去。
11但眾人知道了,就跟著他去。耶穌便接待他們,對他們講論神國的道,醫治那些需醫的人。11但众人知道了,就跟着他去。耶稣便接待他们,对他们讲论神国的道,医治那些需医的人。11可是眾人知道了,就跟著他去。耶穌歡迎他們,向他們講說有關神國的事,並且使那些需要醫治的人得痊癒。11可是众人知道了,就跟着他去。耶稣欢迎他们,向他们讲说有关神国的事,并且使那些需要医治的人得痊愈。
12日頭快要平西,十二個門徒來對他說:「請叫眾人散開,他們好往四面鄉村裡去借宿找吃的,因為我們這裡是野地。」12日头快要平西,十二个门徒来对他说:“请叫众人散开,他们好往四面乡村里去借宿找吃的,因为我们这里是野地。”12太陽開始平西的時候,十二使徒前來對耶穌說:「請遣散人群,好讓他們到周圍的村莊和田舍去借宿、找食物,因為我們這裡是個荒僻的地方。」12太阳开始平西的时候,十二使徒前来对耶稣说:“请遣散人群,好让他们到周围的村庄和田舍去借宿、找食物,因为我们这里是个荒僻的地方。”
13耶穌說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們不過有五個餅、兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」13耶稣说:“你们给他们吃吧!”门徒说:“我们不过有五个饼、两条鱼,若不去为这许多人买食物就不够。”13但耶穌對他們說:「你們給他們吃的吧。」他們說:「我們只有五個餅和兩條魚,除非我們去為全體民眾買食物。」13但耶稣对他们说:“你们给他们吃的吧。”他们说:“我们只有五个饼和两条鱼,除非我们去为全体民众买食物。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14那時人數約有五千。耶穌對門徒說:「叫他們一排一排地坐下,每排大約五十個人。」14那时人数约有五千。耶稣对门徒说:“叫他们一排一排地坐下,每排大约五十个人。”14當時,男人就約有五千。耶穌對他的門徒們說:「叫他們分組坐下,每組約五十人。」14当时,男人就约有五千。耶稣对他的门徒们说:“叫他们分组坐下,每组约五十人。”
15門徒就如此行,叫眾人都坐下。15门徒就如此行,叫众人都坐下。15門徒們就如此行,叫大家都坐下。15门徒们就如此行,叫大家都坐下。
16耶穌拿著這五個餅、兩條魚,望著天祝福,掰開,遞給門徒,擺在眾人面前。16耶稣拿着这五个饼、两条鱼,望着天祝福,掰开,递给门徒,摆在众人面前。16耶穌拿起這五個餅和兩條魚,抬頭望天,祝福了,然後掰開,不斷遞給門徒們,讓他們分給眾人。16耶稣拿起这五个饼和两条鱼,抬头望天,祝福了,然后掰开,不断递给门徒们,让他们分给众人。
17他們就吃,並且都吃飽了。把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二籃子。17他们就吃,并且都吃饱了。把剩下的零碎收拾起来,装满了十二篮子。17大家吃了,並且都吃飽了。他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了十二個籃子。17大家吃了,并且都吃饱了。他们把剩下的碎块收拾起来,装满了十二个篮子。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18耶穌自己禱告的時候,門徒也同他在那裡。耶穌問他們說:「眾人說我是誰?」18耶稣自己祷告的时候,门徒也同他在那里。耶稣问他们说:“众人说我是谁?”18有一次,耶穌獨自禱告的時候,門徒們和他在一起。耶穌問他們,說:「眾人說我是誰?」18有一次,耶稣独自祷告的时候,门徒们和他在一起。耶稣问他们,说:“众人说我是谁?”
19他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一個先知又活了。」19他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一个先知又活了。”19他們回答說:「是施洗者約翰,有的說是以利亞,也有的說是古時候的一位先知復活了。」19他们回答说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是古时候的一位先知复活了。”
20耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是神所立的基督。」20耶稣说:“你们说我是谁?”彼得回答说:“是神所立的基督。”20耶穌問他們:「那麼你們呢?你們說我是誰?」彼得回答說:「是神的基督!」20耶稣问他们:“那么你们呢?你们说我是谁?”彼得回答说:“是神的基督!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
21耶穌切切地囑咐他們,不可將這事告訴人。21耶稣切切地嘱咐他们,不可将这事告诉人。21耶穌告誡他們,吩咐他們不要把這事告訴任何人。21耶稣告诫他们,吩咐他们不要把这事告诉任何人。
22又說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,第三日復活。」22又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。”22又說:「人子必須受很多苦害,被長老們、祭司長們和經文士們棄絕,並且被殺,然後在第三天復活。」22又说:“人子必须受很多苦害,被长老们、祭司长们和经文士们弃绝,并且被杀,然后在第三天复活。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
23耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。23耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。23耶穌又對大家說:「如果有人想要來跟從我,他就當否定自己,天天背起自己的十字架,然後跟從我。23耶稣又对大家说:“如果有人想要来跟从我,他就当否定自己,天天背起自己的十字架,然后跟从我。
24因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。24因为凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。24因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,這個人將保全生命。24因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,这个人将保全生命。
25人若賺得全世界,卻喪了自己、賠上自己,有什麼益處呢?25人若赚得全世界,却丧了自己、赔上自己,有什么益处呢?25一個人就是賺得了全世界,卻喪失了自己,或賠上了自己,到底有什麼益處呢?25一个人就是赚得了全世界,却丧失了自己,或赔上了自己,到底有什么益处呢?
26凡把我和我的道當做可恥的,人子在自己的榮耀裡,並天父與聖天使的榮耀裡降臨的時候,也要把那人當做可恥的。26凡把我和我的道当做可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当做可耻的。26一個人如果以我和我的話為恥,當人子在自己、父,和聖天使們的榮耀中來臨的時候,也要以這個人為恥。26一个人如果以我和我的话为耻,当人子在自己、父,和圣天使们的荣耀中来临的时候,也要以这个人为耻。
27我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必看見神的國。」27我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见神的国。”27我確實地告訴你們:站在這裡的有些人,在還沒有嘗到死的滋味之前,必定見到神的國。」27我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到神的国。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
28說了這話以後約有八天,耶穌帶著彼得、約翰、雅各上山去禱告。28说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。28說了這些話以後約八天,耶穌帶著彼得、約翰、雅各上山去禱告。28说了这些话以后约八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
29正禱告的時候,他的面貌就改變了,衣服潔白放光。29正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白放光。29正在禱告的時候,耶穌的相貌改變了,衣服也潔白發光。29正在祷告的时候,耶稣的相貌改变了,衣服也洁白发光。
30忽然,有摩西、以利亞兩個人同耶穌說話,30忽然,有摩西、以利亚两个人同耶稣说话,30這時候,忽然有兩個人和耶穌談話——他們是摩西和以利亞——30这时候,忽然有两个人和耶稣谈话——他们是摩西和以利亚——
31他們在榮光裡顯現,談論耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成的事。31他们在荣光里显现,谈论耶稣去世的事,就是他在耶路撒冷将要成的事。31他們在榮光中顯現,談論耶穌離世的事,就是他將要在耶路撒冷成就的事。31他们在荣光中显现,谈论耶稣离世的事,就是他将要在耶路撒冷成就的事。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
32彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站著的那兩個人。32彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看见耶稣的荣光,并同他站着的那两个人。32彼得和他的同伴正在沉睡著。可是他們清醒過來時,看見了耶穌的榮光和同他站著的那兩個人。32彼得和他的同伴正在沉睡着。可是他们清醒过来时,看见了耶稣的荣光和同他站着的那两个人。
33二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是什麼。33二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“夫子,我们在这里真好!可以搭三座棚:一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道所说的是什么。33那兩個人正要離開耶穌的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他不知道自己在說什麼。33那两个人正要离开耶稣的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他不知道自己在说什么。
34說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們。他們進入雲彩裡就懼怕。34说这话的时候,有一朵云彩来遮盖他们。他们进入云彩里就惧怕。34他正說這些話,有一朵雲彩出現,籠罩著他們。他們一沒入雲彩中,門徒們就懼怕起來。34他正说这些话,有一朵云彩出现,笼罩着他们。他们一没入云彩中,门徒们就惧怕起来。
35有聲音從雲彩裡出來,說:「這是我的兒子,我所揀選的,你們要聽他!」35有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的,你们要听他!”35有聲音從雲中傳來,說:「這是我的兒子,我所揀選的。你們當聽從他!」35有声音从云中传来,说:“这是我的儿子,我所拣选的。你们当听从他!”
36聲音住了,只見耶穌一人在那裡。當那些日子,門徒不提所看見的事,一樣也不告訴人。36声音住了,只见耶稣一人在那里。当那些日子,门徒不提所看见的事,一样也不告诉人。36聲音過後,門徒們發現只有耶穌一個人了。在那些日子裡,他們保持沉默,沒有告訴任何人他們所看到的事。36声音过后,门徒们发现只有耶稣一个人了。在那些日子里,他们保持沉默,没有告诉任何人他们所看到的事。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
37第二天,他們下了山,就有許多人迎見耶穌。37第二天,他们下了山,就有许多人迎见耶稣。37第二天,他們從山上下來,有一大群人迎著耶穌而來。37第二天,他们从山上下来,有一大群人迎着耶稣而来。
38其中有一人喊叫說:「夫子!求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。38其中有一人喊叫说:“夫子!求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。38這時候,忽然人群中有一個人呼喊說:「老師,求求你看顧我的兒子吧!因為他是我的獨生兒子。38这时候,忽然人群中有一个人呼喊说:“老师,求求你看顾我的儿子吧!因为他是我的独生儿子。
39他被鬼抓住就忽然喊叫,鬼又叫他抽風,口中流沫,並且重重地傷害他,難以離開他。39他被鬼抓住就忽然喊叫,鬼又叫他抽风,口中流沫,并且重重地伤害他,难以离开他。39你看,邪靈抓住他,忽然喊叫起來,又使他抽瘋,口吐白沫;邪靈折磨著他,就是不離開。39你看,邪灵抓住他,忽然喊叫起来,又使他抽疯,口吐白沫;邪灵折磨着他,就是不离开。
40我求過你的門徒把鬼趕出去,他們卻是不能。」40我求过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。”40我求過你的門徒們,要他們驅趕那邪靈,可是他們不能。」40我求过你的门徒们,要他们驱赶那邪灵,可是他们不能。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
41耶穌說:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡,忍耐你們要到幾時呢?將你的兒子帶到這裡來吧!」41耶稣说:“唉!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里,忍耐你们要到几时呢?将你的儿子带到这里来吧!”41耶穌回答說:「唉,這個不信、歪曲的世代!我還要和你們在一起多久呢?我還要容忍你們多久呢?把你的兒子帶到這裡來吧!」41耶稣回答说:“唉,这个不信、歪曲的世代!我还要和你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把你的儿子带到这里来吧!”
42正來的時候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽風。耶穌就斥責那汙鬼,把孩子治好了,交給他父親。42正来的时候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽风。耶稣就斥责那污鬼,把孩子治好了,交给他父亲。42那孩子上前來的時候,鬼魔把他摔倒,使他劇烈地抽瘋。耶穌就斥責那汙靈,使孩子痊癒,把孩子交給他父親。42那孩子上前来的时候,鬼魔把他摔倒,使他剧烈地抽疯。耶稣就斥责那污灵,使孩子痊愈,把孩子交给他父亲。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
43眾人都詫異神的大能。耶穌所做的一切事,眾人正稀奇的時候,耶穌對門徒說:43众人都诧异神的大能。耶稣所做的一切事,众人正稀奇的时候,耶稣对门徒说:43大家都對神的威榮驚嘆不已。正當大家對耶穌所做的一切感到驚奇的時候,耶穌對他的門徒們說:43大家都对神的威荣惊叹不已。正当大家对耶稣所做的一切感到惊奇的时候,耶稣对他的门徒们说:
44「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裡。」44“你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”44「你們要把這話存在耳中:人子將要被交在人的手中。」44“你们要把这话存在耳中:人子将要被交在人的手中。”
45他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。45他们不明白这话,意思乃是隐藏的,叫他们不能明白,他们也不敢问这话的意思。45可是他們不明白這話,因為這話的意思對他們是隱藏的,使他們不能領悟。他們也不敢問耶穌這話的意思。45可是他们不明白这话,因为这话的意思对他们是隐藏的,使他们不能领悟。他们也不敢问耶稣这话的意思。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
46門徒中間起了議論:誰將為大。46门徒中间起了议论:谁将为大。46門徒之間起了爭論:他們當中到底誰更大。46门徒之间起了争论:他们当中到底谁更大。
47耶穌看出他們心中的議論,就領一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,47耶稣看出他们心中的议论,就领一个小孩子来,叫他站在自己旁边,47耶穌看出他們心中的意念,就領來一個小孩子,讓他站在自己身旁,47耶稣看出他们心中的意念,就领来一个小孩子,让他站在自己身旁,
48對他們說:「凡為我名接待這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我來的。你們中間最小的,他便為大。」48对他们说:“凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。”48然後對他們說:「無論誰奉我的名接受這小孩子,就是接受我;接受我的,就是接受差派我來的那一位。要知道,在你們當中誰更小,他才為大。」48然后对他们说:“无论谁奉我的名接受这小孩子,就是接受我;接受我的,就是接受差派我来的那一位。要知道,在你们当中谁更小,他才为大。”
49約翰說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。」49约翰说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。”49約翰回答說:「老師,我們看見一個人奉你的名驅趕鬼魔,我們就去阻止他,因為他不與我們一起跟從你。」49约翰回答说:“老师,我们看见一个人奉你的名驱赶鬼魔,我们就去阻止他,因为他不与我们一起跟从你。”
50耶穌說:「不要禁止他,因為不敵擋你們的,就是幫助你們的。」50耶稣说:“不要禁止他,因为不敌挡你们的,就是帮助你们的。”50耶穌對他說:「不要阻止他,因為不反對你們的,就是支持你們的。」50耶稣对他说:“不要阻止他,因为不反对你们的,就是支持你们的。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
51耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,51耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,51耶穌升天的日子快到了,他就堅定地面向耶路撒冷而去。51耶稣升天的日子快到了,他就坚定地面向耶路撒冷而去。
52便打發使者在他前頭走。他們到了撒馬利亞的一個村莊,要為他預備。52便打发使者在他前头走。他们到了撒马利亚的一个村庄,要为他预备。52他派了幾個使者在他前頭。他們就去了,進到撒馬利亞人的一個村子,要為他做預備。52他派了几个使者在他前头。他们就去了,进到撒马利亚人的一个村子,要为他做预备。
53那裡的人不接待他,因他面向耶路撒冷去。53那里的人不接待他,因他面向耶路撒冷去。53但那裡的人不接受他,因為他是往耶路撒冷去的。53但那里的人不接受他,因为他是往耶路撒冷去的。
54他的門徒雅各、約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們,像以利亞所做的嗎?」54他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们,像以利亚所做的吗?”54門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們嗎?」54门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们吗?”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
55耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。55耶稣转身责备两个门徒,说:“你们的心如何,你们并不知道。55耶穌轉過身來責備他們。55耶稣转过身来责备他们。
56人子來不是要滅人的性命,是要救人的性命。」說著就往別的村莊去了。56人子来不是要灭人的性命,是要救人的性命。”说着就往别的村庄去了。56於是他們往別的村子去了。56于是他们往别的村子去了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
57他們走路的時候,有一人對耶穌說:「你無論往哪裡去,我要跟從你。」57他们走路的时候,有一人对耶稣说:“你无论往哪里去,我要跟从你。”57他們在路上走的時候,有一個人對耶穌說:「無論你到哪裡去,我都要跟從你。」57他们在路上走的时候,有一个人对耶稣说:“无论你到哪里去,我都要跟从你。”
58耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,只是人子沒有枕頭的地方。」58耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”58耶穌對他說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」58耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
59又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」59又对一个人说:“跟从我来!”那人说:“主,容我先回去埋葬我的父亲。”59耶穌對另一個人說:「你跟從我!」可是他說:「主啊,請准許我先去埋葬我的父親。」59耶稣对另一个人说:“你跟从我!”可是他说:“主啊,请准许我先去埋葬我的父亲。”
60耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚神國的道。」60耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你只管去传扬神国的道。”60耶穌對他說:「讓死人去埋葬他們的死人吧。至於你,你要去宣講神的國。」60耶稣对他说:“让死人去埋葬他们的死人吧。至于你,你要去宣讲神的国。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
61又有一人說:「主,我要跟從你,但容我先去辭別我家裡的人。」61又有一人说:“主,我要跟从你,但容我先去辞别我家里的人。”61另有一個人說:「主啊,我要跟從你,但是請准許我先向我家裡的人告別。」61另有一个人说:“主啊,我要跟从你,但是请准许我先向我家里的人告别。”
62耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」62耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进神的国。”62耶穌對他說:「手扶著犁又看背後之事的人,不配神的國。」62耶稣对他说:“手扶着犁又看背后之事的人,不配神的国。”
Luke 8
Top of Page
Top of Page