平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得和他的同伴正在沉睡著。可是他們清醒過來時,看見了耶穌的榮光和同他站著的那兩個人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得和他的同伴正在沉睡着。可是他们清醒过来时,看见了耶稣的荣光和同他站着的那两个人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站著的那兩個人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看见耶稣的荣光,并同他站着的那两个人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼得和同伴都在打盹。醒過來之後,就看見他的榮光,並與他站在一起的那兩個人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼得和同伴都在打盹。醒过来之後,就看见他的荣光,并与他站在一起的那两个人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 得 和 他 的 同 伴 都 打 盹 , 既 清 醒 了 , 就 看 見 耶 穌 的 榮 光 , 並 同 他 站 著 的 那 兩 個 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 得 和 他 的 同 伴 都 打 盹 , 既 清 醒 了 , 就 看 见 耶 稣 的 荣 光 , 并 同 他 站 着 的 那 两 个 人 。 Luke 9:32 King James Bible But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. Luke 9:32 English Revised Version Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) were heavy. 路加福音 22:45,46 但以理書 8:18 但以理書 10:9 馬太福音 26:40-43 they saw. 出埃及記 33:18-23 以賽亞書 60:1-3,19 約翰福音 1:14 約翰福音 17:24 彼得後書 1:16 約翰一書 3:2 啟示錄 22:4,5 鏈接 (Links) 路加福音 9:32 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:32 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:32 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:32 法國人 (French) • Lukas 9:32 德語 (German) • 路加福音 9:32 中國語文 (Chinese) • Luke 9:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 改變相貌 …31他們在榮光裡顯現,談論耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成的事。 32彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站著的那兩個人。 33二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是什麼。… 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 8:18 他與我說話的時候,我面伏在地沉睡。他就摸我,扶我站起來, 馬太福音 26:43 又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛困倦。 馬可福音 14:40 又來,見他們睡著了,因為他們的眼睛甚是困倦;他們也不知道怎麼回答。 約翰福音 1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 |