以賽亞書 26:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到憤怒過去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到愤怒过去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的子民哪!快來,進入你們的內室,把你們的門關上;隱藏片刻,直到 神的忿怒過去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的子民哪!快来,进入你们的内室,把你们的门关上;隐藏片刻,直到 神的忿怒过去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 百 姓 啊 , 你 們 要 來 進 入 內 室 , 關 上 門 , 隱 藏 片 時 , 等 到 忿 怒 過 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 百 姓 啊 , 你 们 要 来 进 入 内 室 , 关 上 门 , 隐 藏 片 时 , 等 到 忿 怒 过 去 。

Isaiah 26:20 King James Bible
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.

Isaiah 26:20 English Revised Version
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

my

以賽亞書 51:4,16
「我的百姓啊,要向我留心!我的國民哪,要向我側耳!因為訓誨必從我而出,我必堅定我的公理為萬民之光。…

耶利米書 7:23
我只吩咐他們這一件,說:『你們當聽從我的話,我就做你們的神,你們也做我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』

耶利米書 31:14
我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。」這是耶和華說的。

enter

以賽亞書 32:18,19
我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。…

創世記 7:1,16
耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟,因為在這世代中,我見你在我面前是義人。…

出埃及記 12:22,23
拿一把牛膝草,蘸盆裡的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。…

詩篇 32:7
你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)

詩篇 91:4
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的誠實是大小的盾牌。

箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺,義人奔入便得安穩。

以西結書 11:15
「人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:『你們遠離耶和華吧!這地是賜給我們為業的。』

馬太福音 23:37
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。

shut

馬太福音 6:6
你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。

hide

詩篇 17:8
求你保護我,如同保護眼中的瞳人,將我隱藏在你翅膀的蔭下,

詩篇 27:5
因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我,在他亭子裡,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。

詩篇 31:20
你必把他們藏在你面前的隱密處,免得遇見人的計謀;你必暗暗地保守他們在亭子裡,免受口舌的爭鬧。

詩篇 143:9
耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵,我往你那裡藏身。

for a

以賽亞書 54:7,8
「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。…

詩篇 30:5
因為他的怒氣不過是轉眼之間,他的恩典乃是一生之久,一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。

詩篇 57:1
大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交於伶長。調用休要毀壞。

哥林多後書 4:17
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

鏈接 (Links)
以賽亞書 26:20 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 26:20 多種語言 (Multilingual)Isaías 26:20 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 26:20 法國人 (French)Jesaja 26:20 德語 (German)以賽亞書 26:20 中國語文 (Chinese)Isaiah 26:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸民避主之怒
19死人要復活,屍首要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。 20我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到憤怒過去。 21因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽,地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 6:6
你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。

哥林多後書 4:17
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

出埃及記 12:22
拿一把牛膝草,蘸盆裡的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。

出埃及記 12:23
因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。

約伯記 14:13
「唯願你把我藏在陰間,存於隱密處,等你的憤怒過去。願你為我定了日期,記念我。

詩篇 30:5
因為他的怒氣不過是轉眼之間,他的恩典乃是一生之久,一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。

詩篇 57:1
大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交於伶長。調用休要毀壞。

詩篇 91:1
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。

詩篇 91:4
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的誠實是大小的盾牌。

箴言 22:3
通達人見禍藏躲,愚蒙人前往受害。

以賽亞書 10:5
「亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。

以賽亞書 10:25
因為還有一點點時候,向你們發的憤恨就要完畢,我的怒氣要向他發作,使他滅亡。」

以賽亞書 13:5
他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器,要毀滅這全地。

以賽亞書 34:2
因為耶和華向萬國發憤恨,向他們的全軍發烈怒,將他們滅盡,交出他們受殺戮。

以賽亞書 54:7
「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。

以賽亞書 54:8
我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。」這是耶和華你的救贖主說的。

以賽亞書 66:14
你們看見,就心中快樂;你們的骨頭必得滋潤,像嫩草一樣。而且耶和華的手向他僕人所行的必被人知道,他也要向仇敵發惱恨。

但以理書 11:36
「王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的憤怒完畢,因為所定的事必然成就。

西番雅書 2:3
世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華!當尋求公義、謙卑,或者在耶和華發怒的日子,可以隱藏起來。

以賽亞書 26:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)