平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道,藉著我們,就是我、賽拉斯和提摩太,在你們中間所傳揚的神兒子耶穌基督,並沒有「是」而又「非」;相反,在他只有「是」, 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道,藉着我们,就是我、赛拉斯和提摩太,在你们中间所传扬的神儿子耶稣基督,并没有“是”而又“非”;相反,在他只有“是”, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為我和西拉並提摩太在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为我和西拉并提摩太在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為我、西拉和提摩太,在你們中間所宣揚的耶穌基督, 神的兒子,並不是「是」而又「非」的,在他總是「是」的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为我、西拉和提摩太,在你们中间所宣扬的耶稣基督, 神的儿子,并不是「是」而又「非」的,在他总是「是」的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 我 和 西 拉 並 提 摩 太 , 在 你 們 中 間 所 傳 神 的 兒 子 耶 穌 基 督 , 總 沒 有 是 而 又 非 的 , 在 他 只 有 一 是 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 我 和 西 拉 并 提 摩 太 , 在 你 们 中 间 所 传 神 的 儿 子 耶 稣 基 督 , 总 没 有 是 而 又 非 的 , 在 他 只 有 一 是 。 2 Corinthians 1:19 King James Bible For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea. 2 Corinthians 1:19 English Revised Version For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Son. 詩篇 2:7 馬太福音 3:17 馬太福音 16:16,17 馬太福音 17:5 馬太福音 26:63,64 馬太福音 27:40,54 馬可福音 1:1 路加福音 1:35 約翰福音 1:34,49 約翰福音 3:16,35,36 約翰福音 6:69 約翰福音 19:7 約翰福音 20:28,31 使徒行傳 9:20 羅馬書 1:3,4 彼得後書 1:17 約翰一書 1:3 約翰一書 5:9-13,20 約翰二書 1:9 啟示錄 2:18 even. 使徒行傳 18:5 Silas. 出埃及記 3:14 馬太福音 24:35 約翰福音 8:58 希伯來書 1:11 希伯來書 13:8 啟示錄 1:8,11,17 鏈接 (Links) 哥林多後書 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 1:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 1:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 1:19 法國人 (French) • 2 Korinther 1:19 德語 (German) • 哥林多後書 1:19 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅未到哥林多的緣由有寬容之意 …18我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 19因為我和西拉並提摩太在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 20神的應許不論有多少,在基督都是是的,所以藉著他也都是實在的,叫神因我們得榮耀。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:3 那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物!」 馬太福音 16:16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」 馬太福音 26:63 耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」 使徒行傳 15:22 那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去。所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉,這兩個人在弟兄中是做首領的。 使徒行傳 16:1 保羅來到特庇,又到路司得。在那裡有一個門徒名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。 使徒行傳 18:5 西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。 哥林多後書 1:1 奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,和兄弟提摩太,寫信給在哥林多神的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 帖撒羅尼迦前書 1:1 保羅、西拉、提摩太,寫信給帖撒羅尼迦在父神和主耶穌基督裡的教會。願恩惠、平安歸於你們! 帖撒羅尼迦後書 1:1 保羅、西拉、提摩太,寫信給帖撒羅尼迦在神我們的父與主耶穌基督裡的教會。 提摩太前書 3:16 大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。 希伯來書 13:8 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。 彼得前書 5:12 我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。 |