平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為神的一切應許,在基督裡都成為「是」。所以,說「阿們」也是藉著基督,使榮耀藉著我們歸於神。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为神的一切应许,在基督里都成为“是”。所以,说“阿们”也是藉着基督,使荣耀藉着我们归于神。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神的應許不論有多少,在基督都是是的,所以藉著他也都是實在的,叫神因我們得榮耀。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神的应许不论有多少,在基督都是是的,所以借着他也都是实在的,叫神因我们得荣耀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為 神的一切應許,在基督裡都是「是」的,為此我們藉著他說「阿們」,使榮耀歸於 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为 神的一切应许,在基督里都是「是」的,为此我们藉着他说「阿们」,使荣耀归於 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 的 應 許 , 不 論 有 多 少 , 在 基 督 都 是 是 的 。 所 以 藉 著 他 也 都 是 實 在 ( 實 在 : 原 文 是 阿 們 ) 的 , 叫 神 因 我 們 得 榮 耀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 的 应 许 , 不 论 有 多 少 , 在 基 督 都 是 是 的 。 所 以 藉 着 他 也 都 是 实 在 ( 实 在 : 原 文 是 阿 们 ) 的 , 叫 神 因 我 们 得 荣 耀 。 2 Corinthians 1:20 King James Bible For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us. 2 Corinthians 1:20 English Revised Version For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all. 創世記 3:15 創世記 22:18 創世記 49:10 詩篇 72:17 以賽亞書 7:14 以賽亞書 9:6,7 路加福音 1:68-74 約翰福音 1:17 約翰福音 14:6 使徒行傳 3:25,26 使徒行傳 13:32-39 羅馬書 6:23 羅馬書 15:8,9 加拉太書 3:16-18,22 希伯來書 6:12-19 希伯來書 7:6 希伯來書 9:10-15 希伯來書 11:13,39,40 希伯來書 13:8 約翰一書 2:24,25 約翰一書 5:11 Amen. 以賽亞書 65:16 *Heb: 約翰福音 3:5 *Gr: 啟示錄 3:14 unto. 哥林多後書 4:6,15 詩篇 102:16 馬太福音 6:13 路加福音 2:14 羅馬書 11:36 羅馬書 15:7 以弗所書 1:6,12-14 以弗所書 2:7 以弗所書 3:8-10 歌羅西書 1:27 帖撒羅尼迦後書 1:10 彼得前書 1:12 啟示錄 7:12 鏈接 (Links) 哥林多後書 1:20 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 1:20 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 1:20 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 1:20 法國人 (French) • 2 Korinther 1:20 德語 (German) • 哥林多後書 1:20 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 1:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅未到哥林多的緣由有寬容之意 …19因為我和西拉並提摩太在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 20神的應許不論有多少,在基督都是是的,所以藉著他也都是實在的,叫神因我們得榮耀。 21那在基督裡堅固我們和你們,並且膏我們的就是神;… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 15:8 我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 哥林多前書 14:16 不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢? 希伯來書 13:8 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。 啟示錄 3:14 「你要寫信給老底嘉教會的使者說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的說: |