平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说:“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的愤怒临到你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎見約沙法王,對他說:「你怎能幫助惡人,喜愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒必臨到你身上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 先见哈拿尼的儿子耶户出来迎见约沙法王,对他说:「你怎能帮助恶人,喜爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒必临到你身上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 先 見 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 出 來 迎 接 約 沙 法 王 , 對 他 說 : 你 豈 當 幫 助 惡 人 , 愛 那 恨 惡 耶 和 華 的 人 呢 ? 因 此 耶 和 華 的 忿 怒 臨 到 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 先 见 哈 拿 尼 的 儿 子 耶 户 出 来 迎 接 约 沙 法 王 , 对 他 说 : 你 岂 当 帮 助 恶 人 , 爱 那 恨 恶 耶 和 华 的 人 呢 ? 因 此 耶 和 华 的 忿 怒 临 到 你 。 2 Chronicles 19:2 King James Bible And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD. 2 Chronicles 19:2 English Revised Version And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the wicked, and love them that hate the LORD? for this thing wrath is upon thee from before the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And Jehu 歷代志下 20:34 列王紀上 16:1,7,12 Hanani 歷代志下 16:7 the seer 撒母耳記上 9:9 Shouldest 歷代志下 18:3,28 列王紀上 21:25 詩篇 15:4 詩篇 139:21,22 箴言 1:10-19 羅馬書 1:32 以弗所書 5:11 約翰二書 1:10,11 hate the Lord 歷代志下 18:7 出埃及記 20:5 申命記 5:9 申命記 7:10 申命記 32:41 申命記 33:11 詩篇 21:8 詩篇 68:1 詩篇 71:15 約翰福音 15:18,23 羅馬書 1:30 羅馬書 8:7 雅各書 4:4 is wrath 歷代志下 32:25 詩篇 90:7,8 羅馬書 1:18 哥林多前書 11:31,32 鏈接 (Links) 歷代志下 19:2 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 19:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 19:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 19:2 法國人 (French) • 2 Chronik 19:2 德語 (German) • 歷代志下 19:2 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 19:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約沙法見責 1猶大王約沙法平平安安地回耶路撒冷,到宮裡去了。 2先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你。 3然而你還有善行,因你從國中除掉木偶,立定心意尋求神。」 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 16:1 耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說: 列王紀上 16:12 心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。 列王紀上 22:44 約沙法與以色列王和好。 歷代志下 16:7 那時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,對他說:「因你仰賴亞蘭王,沒有仰賴耶和華你的神,所以亞蘭王的軍兵脫離了你的手。 歷代志下 18:1 約沙法大有尊榮、資財,就與亞哈結親。 歷代志下 18:3 以色列王亞哈問猶大王約沙法說:「你肯同我去攻取基列的拉末嗎?」他回答說:「你我不分彼此,我的民與你的民一樣,必與你同去爭戰。」 歷代志下 19:1 猶大王約沙法平平安安地回耶路撒冷,到宮裡去了。 歷代志下 19:10 住在各城裡你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這裡,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的憤怒臨到你們和你們的弟兄。這樣行,你們就沒有罪了。 歷代志下 20:34 約沙法其餘的事,自始至終,都寫在哈拿尼的兒子耶戶的書上,也載入《以色列諸王記》上。 歷代志下 24:18 他們離棄耶和華他們列祖神的殿,去侍奉亞舍拉和偶像。因他們這罪,就有憤怒臨到猶大和耶路撒冷。 歷代志下 26:18 他們就阻擋烏西雅王,對他說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你的事,乃是亞倫子孫承接聖職祭司的事。你出聖殿吧,因為你犯了罪。你行這事,耶和華神必不使你得榮耀。」 詩篇 139:21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎? 阿摩司書 7:14 阿摩司對亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒。我是牧人,又是修理桑樹的。 |