歷代志下 26:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就阻擋烏西雅王,對他說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你的事,乃是亞倫子孫承接聖職祭司的事。你出聖殿吧,因為你犯了罪。你行這事,耶和華神必不使你得榮耀。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就阻挡乌西雅王,对他说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧,因为你犯了罪。你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們阻止烏西雅王,對他說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你應作的事,而是亞倫的子孫作祭司的事,他們是分別為聖作燒香的事;請離開聖所吧,因為你作了不應該作的事了,你必不能從耶和華 神那裡得著尊榮。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们阻止乌西雅王,对他说:「乌西雅啊,给耶和华烧香不是你应作的事,而是亚伦的子孙作祭司的事,他们是分别为圣作烧香的事;请离开圣所吧,因为你作了不应该作的事了,你必不能从耶和华 神那里得着尊荣。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 阻 擋 烏 西 雅 王 , 對 他 說 : 烏 西 雅 啊 , 給 耶 和 華 燒 香 不 是 你 的 事 , 乃 是 亞 倫 子 孫 承 接 聖 職 祭 司 的 事 。 你 出 聖 殿 罷 ! 因 為 你 犯 了 罪 。 你 行 這 事 , 耶 和 華   神 必 不 使 你 得 榮 耀 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 阻 挡 乌 西 雅 王 , 对 他 说 : 乌 西 雅 啊 , 给 耶 和 华 烧 香 不 是 你 的 事 , 乃 是 亚 伦 子 孙 承 接 圣 职 祭 司 的 事 。 你 出 圣 殿 罢 ! 因 为 你 犯 了 罪 。 你 行 这 事 , 耶 和 华   神 必 不 使 你 得 荣 耀 。

2 Chronicles 26:18 King James Bible
And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God.

2 Chronicles 26:18 English Revised Version
and they withstood Uzziah the king, and said unto him, It pertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

withstood Uzziah

歷代志下 16:7-9
那時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,對他說:「因你仰賴亞蘭王,沒有仰賴耶和華你的神,所以亞蘭王的軍兵脫離了你的手。…

歷代志下 19:2
先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你。

耶利米書 13:18
「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』

馬太福音 10:18,28
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。…

馬太福音 14:4
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」

哥林多後書 5:16
所以,我們從今以後,不憑著外貌認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。

加拉太書 2:11
後來磯法到了安提阿,因他有可責之處,我就當面抵擋他。

not unto thee

民數記 16:40,46-48
給以色列人做紀念,使亞倫後裔之外的人不得近前來在耶和華面前燒香,免得他遭可拉和他一黨所遭的。這乃是照耶和華藉著摩西所吩咐的。…

民數記 18:7
你和你的兒子要為一切屬壇和幔子內的事一同守祭司的職任。你們要這樣供職。我將祭司的職任給你們當做賞賜侍奉我。凡挨近的外人必被治死。」

to the priests

出埃及記 30:7,8
亞倫在壇上要燒馨香料做的香,每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。…

希伯來書 5:4
這大祭司的尊榮沒有人自取,唯要蒙神所召,像亞倫一樣。

go out

哥林多前書 5:5
要把這樣的人交給撒旦,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。

neither shall it be

撒母耳記上 2:30
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。

但以理書 4:37
現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平,那行動驕傲的,他能降為卑。

約翰福音 5:44
你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?

雅各書 2:1
我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,便不可按著外貌待人。

鏈接 (Links)
歷代志下 26:18 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 26:18 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 26:18 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 26:18 法國人 (French)2 Chronik 26:18 德語 (German)歷代志下 26:18 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 26:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
烏西雅干罪生大痲瘋
17祭司亞撒利雅率領耶和華勇敢的祭司八十人,跟隨他進去。 18他們就阻擋烏西雅王,對他說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你的事,乃是亞倫子孫承接聖職祭司的事。你出聖殿吧,因為你犯了罪。你行這事,耶和華神必不使你得榮耀。」 19烏西雅就發怒,手拿香爐要燒香。他向祭司發怒的時候,在耶和華殿中香壇旁眾祭司面前,額上忽然發出大痲瘋。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 5:4
這大祭司的尊榮沒有人自取,唯要蒙神所召,像亞倫一樣。

出埃及記 30:7
亞倫在壇上要燒馨香料做的香,每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。

出埃及記 30:8
黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。

民數記 3:10
你要囑咐亞倫和他的兒子謹守自己祭司的職任。近前來的外人必被治死。」

民數記 16:39
於是祭司以利亞撒將被燒之人所獻的銅香爐拿來,人就錘出來,用以包壇,

民數記 16:40
給以色列人做紀念,使亞倫後裔之外的人不得近前來在耶和華面前燒香,免得他遭可拉和他一黨所遭的。這乃是照耶和華藉著摩西所吩咐的。

歷代志下 19:2
先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你。

歷代志下 26:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)