平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,常說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我恨他,因为他指着我所说的预言不说吉语,常说凶言。”约沙法说:“王不必这样说。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列王回答約沙法說:「還有一個人,我們可以向他求問耶和華;只是我恨他,因為他對我說的預言,都是凶話,不是吉話。這人就是音拉的兒子米該雅。」約沙法說:「王不要這樣說。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列王回答约沙法说:「还有一个人,我们可以向他求问耶和华;只是我恨他,因为他对我说的预言,都是凶话,不是吉话。这人就是音拉的儿子米该雅。」约沙法说:「王不要这样说。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 王 對 約 沙 法 說 : 還 有 一 個 人 , 是 音 拉 的 兒 子 米 該 雅 。 我 們 可 以 託 他 求 問 耶 和 華 , 只 是 我 恨 他 ; 因 為 他 指 著 我 所 說 的 預 言 , 不 說 吉 語 , 常 說 凶 言 。 約 沙 法 說 : 王 不 必 這 樣 說 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 王 对 约 沙 法 说 : 还 有 一 个 人 , 是 音 拉 的 儿 子 米 该 雅 。 我 们 可 以 托 他 求 问 耶 和 华 , 只 是 我 恨 他 ; 因 为 他 指 着 我 所 说 的 预 言 , 不 说 吉 语 , 常 说 凶 言 。 约 沙 法 说 : 王 不 必 这 样 说 。 2 Chronicles 18:7 King James Bible And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. 2 Chronicles 18:7 English Revised Version And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one man 列王紀上 18:4 列王紀上 19:10 I hate him 列王紀上 18:17 列王紀上 20:42,43 列王紀上 21:20 詩篇 34:21 詩篇 55:3 詩篇 69:14 箴言 9:8 箴言 29:10 耶利米書 18:18 阿摩司書 5:10 馬可福音 6:18,19,27 路加福音 6:22 約翰福音 7:7 約翰福音 15:18 約翰福音 19:24 加拉太書 4:16 good 以賽亞書 30:10 耶利米書 38:4 me 歷代志下 18:13 列王紀下 9:22 以西結書 3:17-19 使徒行傳 20:26,27 Let not the 箴言 25:12 彌迦書 2:7 鏈接 (Links) 歷代志下 18:7 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 18:7 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 18:7 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 18:7 法國人 (French) • 2 Chronik 18:7 德語 (German) • 歷代志下 18:7 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 18:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約沙法與亞哈求先知諮諏耶和華 …6約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」 7以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他,因為他指著我所說的預言不說吉語,常說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」 8以色列王就召了一個太監來,說:「你快去將音拉的兒子米該雅召來。」… 交叉引用 (Cross Ref) |