平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我正處在兩難之間:我渴望離世與基督在一起,因為這是好得無比的; 中文标准译本 (CSB Simplified) 我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我處於兩難之間,情願離世與基督同在,因為那是好得無比的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我处於两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 正 在 兩 難 之 間 , 情 願 離 世 與 基 督 同 在 , 因 為 這 是 好 得 無 比 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 正 在 两 难 之 间 , 情 愿 离 世 与 基 督 同 在 , 因 为 这 是 好 得 无 比 的 。 Philippians 1:23 King James Bible For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: Philippians 1:23 English Revised Version But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in. 撒母耳記下 24:14 帖撒羅尼迦前書 2:1,13 路加福音 12:50 哥林多後書 6:12 a desire. 路加福音 2:29,30 約翰福音 13:1 哥林多後書 5:8 提摩太後書 4:6 with. 約伯記 19:26,27 詩篇 49:15 路加福音 8:38 路加福音 23:43 約翰福音 14:3 約翰福音 17:24 使徒行傳 7:59 哥林多後書 5:8 帖撒羅尼迦前書 4:17 啟示錄 14:13 far. 詩篇 16:10,11 詩篇 17:15 詩篇 73:24-26 啟示錄 7:14-17 鏈接 (Links) 腓立比書 1:23 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:23 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:23 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:23 法國人 (French) • Philipper 1:23 德語 (German) • 腓立比書 1:23 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 12:26 若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。 哥林多後書 5:8 我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。 腓立比書 1:24 然而我在肉身活著,為你們更是要緊的。 提摩太後書 4:6 我現在被澆奠,我離世的時候到了。 |