平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,在律法上也被處死了,使你們歸向另一位,就是從死人中復活的那一位,好讓我們能為神結出果子來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,在律法上也被处死了,使你们归向另一位,就是从死人中复活的那一位,好让我们能为神结出果子来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這樣,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,對律法來說也已經死了,使你們歸屬另一位,就是那從死人中復活的,為的是要我們結果子給 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这样,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,对律法来说也已经死了,使你们归属另一位,就是那从死人中复活的,为的是要我们结果子给 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 弟 兄 們 , 這 樣 說 來 , 你 們 藉 著 基 督 的 身 體 , 在 律 法 上 也 是 死 了 , 叫 你 們 歸 於 別 人 , 就 是 歸 於 那 從 死 裡 復 活 的 , 叫 我 們 結 果 子 給 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 弟 兄 们 , 这 样 说 来 , 你 们 藉 着 基 督 的 身 体 , 在 律 法 上 也 是 死 了 , 叫 你 们 归 於 别 人 , 就 是 归 於 那 从 死 里 复 活 的 , 叫 我 们 结 果 子 给 神 。 Romans 7:4 King James Bible Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. Romans 7:4 English Revised Version Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, even to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye also. 羅馬書 7:6 羅馬書 6:14 羅馬書 8:2 加拉太書 2:19,20 加拉太書 3:13 加拉太書 5:18 以弗所書 2:15 歌羅西書 2:14,20 the body. 馬太福音 26:26 約翰福音 6:51 哥林多前書 10:16 希伯來書 10:10 彼得前書 2:24 that ye. 詩篇 45:10-15 以賽亞書 54:5 以賽亞書 62:5 何西阿書 2:19,20 約翰福音 3:29 哥林多後書 11:2 以弗所書 5:23-27 啟示錄 19:7 啟示錄 21:9 that we. 羅馬書 6:22 詩篇 45:16 約翰福音 15:8 加拉太書 5:22,23 腓立比書 1:11 腓立比書 4:17 歌羅西書 1:6,10 鏈接 (Links) 羅馬書 7:4 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 7:4 多種語言 (Multilingual) • Romanos 7:4 西班牙人 (Spanish) • Romains 7:4 法國人 (French) • Roemer 7:4 德語 (German) • 羅馬書 7:4 中國語文 (Chinese) • Romans 7:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 罪與恩的結局 …3所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。 4我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。 5因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子;… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 4:20 那撒在好地上的,就是人聽道又領受,並且結實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。」 羅馬書 6:2 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢? 羅馬書 6:11 這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神,在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。 羅馬書 6:14 罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。 羅馬書 6:22 但現今,你們既從罪裡得了釋放,做了神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。 羅馬書 7:3 所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。 羅馬書 7:6 但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服侍主,要按著心靈的新樣,不按著儀文的舊樣。 羅馬書 8:2 因為賜生命聖靈的律在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。 加拉太書 2:19 我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活著。 加拉太書 5:18 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。 歌羅西書 1:22 但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 |