歌羅西書 1:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但如今,神在基督的血肉之軀上,藉著死使你們與他自己和好了,並且使你們站在他面前,是聖潔、毫無瑕疵、無可指責的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但如今他借着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但現今 神在愛子的肉身上,藉著他的死,使你們與 神和好了,為了要把你們這些聖潔、無瑕疵、無可指摘的人,呈獻在他面前。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但现今 神在爱子的肉身上,藉着他的死,使你们与 神和好了,为了要把你们这些圣洁、无瑕疵、无可指摘的人,呈献在他面前。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 如 今 他 藉 著 基 督 的 肉 身 受 死 , 叫 你 們 與 自 己 和 好 , 都 成 了 聖 潔 , 沒 有 瑕 疵 , 無 可 責 備 , 把 你 們 引 到 自 己 面 前 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 如 今 他 藉 着 基 督 的 肉 身 受 死 , 叫 你 们 与 自 己 和 好 , 都 成 了 圣 洁 , 没 有 瑕 疵 , 无 可 责 备 , 把 你 们 引 到 自 己 面 前 。

Colossians 1:22 King James Bible
In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:

Colossians 1:22 English Revised Version
in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and unreproveable before him:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the body.

羅馬書 7:4
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。

以弗所書 2:15,16
而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,為要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。…

希伯來書 10:10,20
我們憑這旨意,靠耶穌基督只一次獻上他的身體,就得以成聖。…

to.

路加福音 1:75
就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義侍奉他。

哥林多後書 11:2
我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。

以弗所書 1:4
就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;

以弗所書 5:27
可以獻給自己,做個榮耀的教會,毫無玷汙、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。

帖撒羅尼迦前書 4:7
神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。

提多書 2:14
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。

彼得後書 3:14
親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷汙,無可指摘,安然見主;

猶大書 1:24
那能保守你們不失腳,叫你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的我們的救主獨一的神,

in his.

約伯記 15:15
神不信靠他的眾聖者,在他眼前天也不潔淨,

約伯記 25:5
在神眼前,月亮也無光亮,星宿也不清潔。

詩篇 51:7
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;求你洗滌我,我就比雪更白。

希伯來書 13:21
在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意,又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠!阿們。

鏈接 (Links)
歌羅西書 1:22 雙語聖經 (Interlinear)歌羅西書 1:22 多種語言 (Multilingual)Colosenses 1:22 西班牙人 (Spanish)Colossiens 1:22 法國人 (French)Kolosser 1:22 德語 (German)歌羅西書 1:22 中國語文 (Chinese)Colossians 1:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
愛子是不能看見之神的像
21你們從前與神隔絕,因著惡行,心裡與他為敵; 22但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。 23只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 22:24
我在他面前做了完全人,我也保守自己遠離我的罪孽。

羅馬書 7:4
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。

哥林多後書 4:14
自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。

哥林多後書 5:18
一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。

以弗所書 1:4
就如神從創立世界以前在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;

以弗所書 2:16
既在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架,使兩下歸為一體,與神和好了。

以弗所書 5:27
可以獻給自己,做個榮耀的教會,毫無玷汙、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。

歌羅西書 1:28
我們傳揚他,是用諸般的智慧勸誡各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全地引到神面前。

彼得前書 3:18
因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。

歌羅西書 1:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)