平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 說:「把你所看見的寫在書卷上,送到那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 说:“把你所看见的写在书卷上,送到那七个教会:以弗所、士每拿、佩尔伽马、锡亚蒂拉、萨迪斯、费拉德菲亚和劳迪西亚。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你所看見的當寫在書上,達於以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你所看见的当写在书上,达于以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 說:「你所看見的,要寫在書上,也要寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉七個教會。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 说:「你所看见的,要写在书上,也要寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉铁非、老底嘉七个教会。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 所 看 見 的 當 寫 在 書 上 , 達 與 以 弗 所 、 士 每 拿 、 別 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 鐵 非 、 老 底 嘉 、 那 七 個 教 會 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 所 看 见 的 当 写 在 书 上 , 达 与 以 弗 所 、 士 每 拿 、 别 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 铁 非 、 老 底 嘉 、 那 七 个 教 会 。 Revelation 1:11 King James Bible Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:11 English Revised Version saying, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 啟示錄 1:8,17 What. 啟示錄 1:19 啟示錄 2:1 啟示錄 10:4 啟示錄 14:13 啟示錄 19:9 啟示錄 21:5 申命記 31:19 以賽亞書 30:8 耶利米書 30:2 哈巴谷書 2:2 seven. 啟示錄 1:4 啟示錄 2:1,8,12,18 啟示錄 3:1,7,14 Ephesus. 使徒行傳 18:19-21,24 使徒行傳 19:1-41 使徒行傳 20:17 哥林多前書 15:32 哥林多前書 16:8 以弗所書 1:1 提摩太前書 1:3 Laodicea. 歌羅西書 4:15,16 鏈接 (Links) 啟示錄 1:11 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 1:11 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 1:11 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 1:11 法國人 (French) • Offenbarung 1:11 德語 (German) • 啟示錄 1:11 中國語文 (Chinese) • Revelation 1:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論主降臨的情形 …10當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號說: 11「你所看見的當寫在書上,達於以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」 12我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺,… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 16:14 有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 使徒行傳 18:19 到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。 使徒行傳 18:21 就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。 使徒行傳 19:1 亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒, 歌羅西書 2:1 我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等地盡心竭力, 啟示錄 1:2 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。 啟示錄 1:4 約翰寫信給亞細亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的神和他寶座前的七靈, 啟示錄 1:19 所以你要把所看見的和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。 啟示錄 1:20 論到你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。 啟示錄 2:1 「你要寫信給以弗所教會的使者說:『那右手拿著七星、在七個金燈臺中間行走的說: 啟示錄 2:8 「你要寫信給士每拿教會的使者說:『那首先的、末後的、死過又活的說: 啟示錄 2:12 「你要寫信給別迦摩教會的使者說:『那有兩刃利劍的說: 啟示錄 2:18 「你要寫信給推雅推喇教會的使者說:『那眼目如火焰、腳像光明銅的神之子說: 啟示錄 2:24 『至於你們推雅推喇其餘的人,就是一切不從那教訓、不曉得他們素常所說撒旦深奧之理的人,我告訴你們:我不將別的擔子放在你們身上; 啟示錄 3:1 「你要寫信給撒狄教會的使者說:『那有神的七靈和七星的說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。 啟示錄 3:4 然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。 啟示錄 3:7 「你要寫信給非拉鐵非教會的使者說:『那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的說: 啟示錄 10:4 七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的你要封上,不可寫出來。」 啟示錄 22:10 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。 啟示錄 22:16 「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔;我是明亮的晨星。」 |