啟示錄 19:9 天使吩咐我說:「你要寫上:凡被請赴羔羊之婚筵的有福了!」又對我說:「這是神真實的話。」
啟示錄 19:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
隨後,那位天使對我說:「你當寫下:那些被邀請赴羔羊婚宴的人是蒙福的!」他又對我說:「這些都是神真實的話語。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
随后,那位天使对我说:“你当写下:那些被邀请赴羔羊婚宴的人是蒙福的!”他又对我说:“这些都是神真实的话语。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天使吩咐我說:「你要寫上:凡被請赴羔羊之婚筵的有福了!」又對我說:「這是神真實的話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天使吩咐我说:“你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是神真实的话。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
天使對我說:「你要寫下來:『被邀請赴羊羔婚筵的人有福了!』」他又對我說:「這都是 神真實的話。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
天使对我说:「你要写下来:『被邀请赴羊羔婚筵的人有福了!』」他又对我说:「这都是 神真实的话。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
天 使 吩 咐 我 說 : 你 要 寫 上 : 凡 被 請 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 ! 又 對 我 說 : 這 是 神 真 實 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
天 使 吩 咐 我 说 : 你 要 写 上 : 凡 被 请 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 ! 又 对 我 说 : 这 是 神 真 实 的 话 。

Revelation 19:9 King James Bible
And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.

Revelation 19:9 English Revised Version
And he saith unto me, Write, Blessed are they which are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Write.

啟示錄 1:19
所以你要把所看見的和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。

啟示錄 2:1,8,12,18
「你要寫信給以弗所教會的使者說:『那右手拿著七星、在七個金燈臺中間行走的說:…

啟示錄 3:1,7,14
「你要寫信給撒狄教會的使者說:『那有神的七靈和七星的說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。…

啟示錄 10:4
七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的你要封上,不可寫出來。」

啟示錄 14:13
我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨著他們。」

以賽亞書 8:1
耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆,寫上:瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯。

哈巴谷書 2:2
他對我說:「將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀。

Blessed.

啟示錄 19:7,8
「我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他,因為羔羊婚娶的時候到了,新婦也自己預備好了,…

啟示錄 3:20
看哪,我站在門外叩門;若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他、他與我一同坐席。

馬太福音 22:2-4
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,…

路加福音 14:15,16
同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在神國裡吃飯的有福了!」…

These.

啟示錄 19:11
我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。

啟示錄 21:5
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。」

啟示錄 22:6
天使又對我說:「這些話是真實可信的。主,就是眾先知被感之靈的神,差遣他的使者,將那必要快成的事指示他僕人。」

提摩太前書 1:15
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁!

提摩太前書 4:9
這話是可信的,是十分可佩服的。

提摩太後書 2:11
有可信的話說:我們若與基督同死,也必與他同活;

提多書 3:8
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。

鏈接 (Links)
啟示錄 19:9 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 19:9 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 19:9 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 19:9 法國人 (French)Offenbarung 19:9 德語 (German)啟示錄 19:9 中國語文 (Chinese)Revelation 19:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
赴羔羊婚筵的有福了
8就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。」這細麻衣就是聖徒所行的義。 9天使吩咐我說:「你要寫上:凡被請赴羔羊之婚筵的有福了!」又對我說:「這是神真實的話。」 10我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 22:2
「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席,

路加福音 14:15
同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在神國裡吃飯的有福了!」

路加福音 22:16
我告訴你們,我不再吃這筵席,直到成就在神的國裡。」

啟示錄 1:1
耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。

啟示錄 1:19
所以你要把所看見的和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。

啟示錄 17:1
拿著七碗的七位天使中,有一位前來對我說:「你到這裡來,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。

啟示錄 17:17
因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。

啟示錄 19:7
「我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他,因為羔羊婚娶的時候到了,新婦也自己預備好了,

啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」

啟示錄 21:5
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。」

啟示錄 22:6
天使又對我說:「這些話是真實可信的。主,就是眾先知被感之靈的神,差遣他的使者,將那必要快成的事指示他僕人。」

啟示錄 19:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)