聖經
> 路加福音 21
◄
路加福音 21
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投在庫裡,
1
耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里,
1
耶穌抬頭觀看,見富有的人把他們的奉獻投入奉獻箱裡,
1
耶稣抬头观看,见富有的人把他们的奉献投入奉献箱里,
2
又見一個窮寡婦投了兩個小錢,
2
又见一个穷寡妇投了两个小钱,
2
又見一個窮寡婦投進兩個小錢。
2
又见一个穷寡妇投进两个小钱。
3
就說:「我實在告訴你們:這窮寡婦所投的比眾人還多。
3
就说:“我实在告诉你们:这穷寡妇所投的比众人还多。
3
於是他說:「我確實地告訴你們:這窮寡婦所投的,比所有的人更多。
3
于是他说:“我确实地告诉你们:这穷寡妇所投的,比所有的人更多。
4
因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裡,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」
4
因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”
4
因為那些人都是從自己的富餘中拿出來,當做奉獻來投入;而這寡婦是從自己的缺乏中,把她擁有的養生費用全都投進去了。」
4
因为那些人都是从自己的富余中拿出来,当做奉献来投入;而这寡妇是从自己的缺乏中,把她拥有的养生费用全都投进去了。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
有人談論聖殿是用美石和供物裝飾的,
5
有人谈论圣殿是用美石和供物装饰的,
5
有些人談論到聖殿,說它是用精美的石頭和供奉的禮物裝飾的。耶穌就說:
5
有些人谈论到圣殿,说它是用精美的石头和供奉的礼物装饰的。耶稣就说:
6
耶穌就說:「論到你們所看見的這一切,將來日子到了,在這裡沒有一塊石頭留在石頭上不被拆毀了。」
6
耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
6
「你們現在所看見的這些,當那些日子來到的時候,將不會有一塊石頭留在另一塊石頭上而不被拆下。」
6
“你们现在所看见的这些,当那些日子来到的时候,将不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”
7
他們問他說:「夫子,什麼時候有這事呢?這事將到的時候有什麼預兆呢?」
7
他们问他说:“夫子,什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?”
7
他們就問耶穌,說:「老師,那麼,這些事什麼時候會發生呢?這些事將要發生的時候,會有什麼預兆呢?」
7
他们就问耶稣,说:“老师,那么,这些事什么时候会发生呢?这些事将要发生的时候,会有什么预兆呢?”
8
耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑。因為將來有好些人冒我的名來,說『我是基督』,又說『時候近了』。你們不要跟從他們!
8
耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑。因为将来有好些人冒我的名来,说‘我是基督’,又说‘时候近了’。你们不要跟从他们!
8
耶穌說:「你們要當心,免得被迷惑,因為許多人會以我的名而來,聲稱『我就是那一位』,又說『時候快到了。』你們不要跟從他們。
8
耶稣说:“你们要当心,免得被迷惑,因为许多人会以我的名而来,声称‘我就是那一位’,又说‘时候快到了。’你们不要跟从他们。
9
你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶,因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。」
9
你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
9
當你們聽見有戰爭和混亂的時候,不可驚慌,因為這些事必須先發生,不過結局不會立刻就到。」
9
当你们听见有战争和混乱的时候,不可惊慌,因为这些事必须先发生,不过结局不会立刻就到。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
當時,耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國,
10
当时,耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国,
10
耶穌接著對他們說:「一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家;
10
耶稣接着对他们说:“一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;
11
地要大大震動,多處必有饑荒、瘟疫,又有可怕的異象和大神蹟從天上顯現。
11
地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。
11
到處都會有大地震、饑荒和瘟疫;會有恐怖的景象和天上來的大徵兆。
11
到处都会有大地震、饥荒和瘟疫;会有恐怖的景象和天上来的大征兆。
12
但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裡,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。
12
但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
12
不過在所有這些事以前,他們將對你們下手,逼迫你們,把你們送交會堂,送進監獄;為我名的緣故,你們將被帶到君王和總督面前。
12
不过在所有这些事以前,他们将对你们下手,逼迫你们,把你们送交会堂,送进监狱;为我名的缘故,你们将被带到君王和总督面前。
13
但這些事終必為你們的見證。
13
但这些事终必为你们的见证。
13
但這卻要成為你們做見證的機會。
13
但这却要成为你们做见证的机会。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
14
「所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴;
14
“所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉;
14
所以你們應當心裡鎮定,不用預先思慮怎樣申辯。
14
所以你们应当心里镇定,不用预先思虑怎样申辩。
15
因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
15
因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
15
因為我將賜給你們口才和智慧,是所有反對你們的人都不能抵擋、不能駁倒的。
15
因为我将赐给你们口才和智慧,是所有反对你们的人都不能抵挡、不能驳倒的。
16
連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官,你們也有被他們害死的。
16
连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官,你们也有被他们害死的。
16
你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。
16
你们甚至将被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,他们还会害死你们当中的一些人。
17
你們要為我的名被眾人恨惡,
17
你们要为我的名被众人恨恶,
17
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
17
为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
18
然而,你們連一根頭髮也必不損壞。
18
然而,你们连一根头发也必不损坏。
18
可是你們連一根頭髮也絕不會失去。
18
可是你们连一根头发也绝不会失去。
19
你們常存忍耐,就必保全靈魂。
19
你们常存忍耐,就必保全灵魂。
19
你們當在你們的忍耐中獲得自己的生命。
19
你们当在你们的忍耐中获得自己的生命。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。
20
“你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
20
「當你們看見耶路撒冷被軍隊包圍的時候,你們那時就應當知道它的毀滅近了。
20
“当你们看见耶路撒冷被军队包围的时候,你们那时就应当知道它的毁灭近了。
21
那時,在猶太的,應當逃到山上;在城裡的,應當出來;在鄉下的,不要進城。
21
那时,在犹太的,应当逃到山上;在城里的,应当出来;在乡下的,不要进城。
21
那時,在猶太的人應當逃到山裡;在城裡的人應當出來;在鄉下的人不要進城;
21
那时,在犹太的人应当逃到山里;在城里的人应当出来;在乡下的人不要进城;
22
因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。
22
因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。
22
因為這是報應的日子,為要應驗經上所記載的一切。
22
因为这是报应的日子,为要应验经上所记载的一切。
23
當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。
23
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
23
在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!因為將有大苦難臨到這地,也有震怒臨到這民。
23
在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了!因为将有大苦难临到这地,也有震怒临到这民。
24
他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。
24
他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
24
他們將倒在刀口下,被擄到各國去。耶路撒冷將要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。
24
他们将倒在刀口下,被掳到各国去。耶路撒冷将要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。
25
日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声就慌慌不定。
25
「在太陽、月亮和星辰中將有徵兆出現;在地上,因海洋的咆哮和翻騰,列國的人就驚慌失措,陷入困惑混亂之中;
25
“在太阳、月亮和星辰中将有征兆出现;在地上,因海洋的咆哮和翻腾,列国的人就惊慌失措,陷入困惑混乱之中;
26
天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。
26
天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。
26
人們預料到將要臨到世界的事,就嚇得魂不附體;因為諸天的各勢力都將被震動。
26
人们预料到将要临到世界的事,就吓得魂不附体;因为诸天的各势力都将被震动。
27
那時,他們要看見人子有能力、有大榮耀駕雲降臨。
27
那时,他们要看见人子有能力、有大荣耀驾云降临。
27
那時候,人們將要看見人子帶著極大的權能和榮耀,在雲彩中來臨。
27
那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。
28
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
28
一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
28
這些事一開始發生,你們就當挺起身、抬起頭,因為你們的救贖近了。」
28
这些事一开始发生,你们就当挺起身、抬起头,因为你们的救赎近了。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
29
耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹,
29
耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树,
29
耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看無花果樹和其他所有的樹,
29
耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看无花果树和其他所有的树,
30
它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。
30
它发芽的时候,你们一看见,自然晓得夏天近了。
30
當它們長出葉子的時候,你們一看就知道夏天已經快到了。
30
当它们长出叶子的时候,你们一看就知道夏天已经快到了。
31
這樣,你們看見這些事漸漸地成就,也該曉得神的國近了。
31
这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得神的国近了。
31
照樣,當你們看見這些事發生的時候,你們應當知道:神的國快到了。
31
照样,当你们看见这些事发生的时候,你们应当知道:神的国快到了。
32
我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。
32
我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。
32
我確實地告訴你們:在這一切事發生之前,這世代絕不會過去。
32
我确实地告诉你们:在这一切事发生之前,这世代绝不会过去。
33
天地要廢去,我的話卻不能廢去。
33
天地要废去,我的话却不能废去。
33
天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。
33
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
34
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,
34
“你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们,
34
「你們要謹慎自守,免得你們的心因宴樂、醉酒和今生的憂慮變得遲鈍,那日子就會像網羅一樣突然臨到你們,
34
“你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们,
35
因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。
35
因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。
35
因為那日子將要臨到所有住在全地面上的人。
35
因为那日子将要临到所有住在全地面上的人。
36
你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
36
你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
36
你們要時刻警醒、禱告,使你們能夠逃避這一切將要發生的事,好站立在人子面前。」
36
你们要时刻警醒、祷告,使你们能够逃避这一切将要发生的事,好站立在人子面前。”
37
耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。
37
耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山——名叫橄榄山——住宿。
37
耶穌白天在聖殿裡教導人,夜間出去到那叫做「橄欖園」的山裡過夜。
37
耶稣白天在圣殿里教导人,夜间出去到那叫做“橄榄园”的山里过夜。
38
眾百姓清早上聖殿,到耶穌那裡,要聽他講道。
38
众百姓清早上圣殿,到耶稣那里,要听他讲道。
38
全體民眾清早起來上聖殿,到耶穌那裡聽他講說。
38
全体民众清早起来上圣殿,到耶稣那里听他讲说。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub