平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為那些人都是從自己的富餘中拿出來,當做奉獻來投入;而這寡婦是從自己的缺乏中,把她擁有的養生費用全都投進去了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为那些人都是从自己的富余中拿出来,当做奉献来投入;而这寡妇是从自己的缺乏中,把她拥有的养生费用全都投进去了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裡,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為這些人都是把自己剩餘的投進去作奉獻,這寡婦是自己不足,卻把所有養生的都投進去了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为这些人都是把自己剩余的投进去作奉献,这寡妇是自己不足,却把所有养生的都投进去了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 眾 人 都 是 自 己 有 餘 , 拿 出 來 投 在 捐 項 裡 , 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 众 人 都 是 自 己 有 馀 , 拿 出 来 投 在 捐 项 里 , 但 这 寡 妇 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 养 生 的 都 投 上 了 。 Luke 21:4 King James Bible For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. Luke 21:4 English Revised Version for all these did of their superfluity cast in unto the gifts: but she of her want did cast in all the living that she had. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all. 路加福音 8:43 路加福音 15:12 使徒行傳 2:44,45 使徒行傳 4:34 鏈接 (Links) 路加福音 21:4 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 21:4 多種語言 (Multilingual) • Lucas 21:4 西班牙人 (Spanish) • Luc 21:4 法國人 (French) • Lukas 21:4 德語 (German) • 路加福音 21:4 中國語文 (Chinese) • Luke 21:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 12:44 因為他們都是自己有餘,拿出來投在裡頭,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」 路加福音 21:3 就說:「我實在告訴你們:這窮寡婦所投的比眾人還多。 哥林多後書 8:12 因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。 |