路加福音 21:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為那些人都是從自己的富餘中拿出來,當做奉獻來投入;而這寡婦是從自己的缺乏中,把她擁有的養生費用全都投進去了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为那些人都是从自己的富余中拿出来,当做奉献来投入;而这寡妇是从自己的缺乏中,把她拥有的养生费用全都投进去了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裡,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為這些人都是把自己剩餘的投進去作奉獻,這寡婦是自己不足,卻把所有養生的都投進去了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为这些人都是把自己剩余的投进去作奉献,这寡妇是自己不足,却把所有养生的都投进去了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 眾 人 都 是 自 己 有 餘 , 拿 出 來 投 在 捐 項 裡 , 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 众 人 都 是 自 己 有 馀 , 拿 出 来 投 在 捐 项 里 , 但 这 寡 妇 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 养 生 的 都 投 上 了 。

Luke 21:4 King James Bible
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.

Luke 21:4 English Revised Version
for all these did of their superfluity cast in unto the gifts: but she of her want did cast in all the living that she had.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all.

路加福音 8:43
有一個女人患了十二年的血漏,在醫生手裡花盡了她一切養生的,並沒有一人能醫好她。

路加福音 15:12
小兒子對父親說:『父親,請你把我應得的家業分給我。』他父親就把產業分給他們。

使徒行傳 2:44,45
信的人都在一處,凡物公用,…

使徒行傳 4:34
內中也沒有一個缺乏的,因為人人將田產房屋都賣了,把所賣的價銀拿來,

鏈接 (Links)
路加福音 21:4 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 21:4 多種語言 (Multilingual)Lucas 21:4 西班牙人 (Spanish)Luc 21:4 法國人 (French)Lukas 21:4 德語 (German)路加福音 21:4 中國語文 (Chinese)Luke 21:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主稱讚寡婦的捐資
3就說:「我實在告訴你們:這窮寡婦所投的比眾人還多。 4因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裡,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 12:44
因為他們都是自己有餘,拿出來投在裡頭,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

路加福音 21:3
就說:「我實在告訴你們:這窮寡婦所投的比眾人還多。

哥林多後書 8:12
因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

路加福音 21:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)