平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我不再稱你們為奴僕,因為奴僕不知道主人所做的事。我卻稱你們為朋友,因為我把從我父所聽到的一切,都讓你們明白了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人所做的事。我却称你们为朋友,因为我把从我父所听到的一切,都让你们明白了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友,因我从父所听见的,已经都告诉你们了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所作的事;我已經稱你們為朋友了,因為我從我父那裡聽見的一切,都已經告訴你們了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我不再称你们为仆人,因为仆人不知道主人所作的事;我已经称你们为朋友了,因为我从我父那里听见的一切,都已经告诉你们了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 , 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 做 的 事 。 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 ; 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 , 已 經 都 告 訴 你 們 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 後 我 不 再 称 你 们 为 仆 人 , 因 仆 人 不 知 道 主 人 所 做 的 事 。 我 乃 称 你 们 为 朋 友 ; 因 我 从 我 父 所 听 见 的 , 已 经 都 告 诉 你 们 了 。 John 15:15 King James Bible Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. John 15:15 English Revised Version No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I call. 約翰福音 15:20 約翰福音 12:26 約翰福音 13:16 約翰福音 20:17 加拉太書 4:6 腓利門書 1:16 雅各書 1:1 彼得後書 1:1 猶大書 1:1 啟示錄 1:1 friends. 雅各書 2:23 all. 約翰福音 4:19 約翰福音 17:6-8,26 創世記 18:17-19 列王紀下 6:8-12 詩篇 25:14 阿摩司書 3:7 馬太福音 13:11 路加福音 10:23 使徒行傳 20:27 羅馬書 16:25,26 哥林多前書 2:9-12 以弗所書 1:9 以弗所書 3:5 歌羅西書 1:26 彼得前書 1:11 鏈接 (Links) 約翰福音 15:15 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 15:15 多種語言 (Multilingual) • Juan 15:15 西班牙人 (Spanish) • Jean 15:15 法國人 (French) • Johannes 15:15 德語 (German) • 約翰福音 15:15 中國語文 (Chinese) • John 15:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當效法主的愛 …14你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。 15以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。 16不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存,使你們奉我的名無論向父求什麼,他就賜給你們。… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 18:24 濫交朋友的自取敗壞,但有一朋友比弟兄更親密。 阿摩司書 3:7 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。 約翰福音 8:26 我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。」 約翰福音 16:12 「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。 約翰福音 17:8 因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。 羅馬書 7:15 因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。 哥林多前書 2:16 「誰曾知道主的心,去教導他呢?」但我們是有基督的心了。 |