約翰福音 15:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我不再稱你們為奴僕,因為奴僕不知道主人所做的事。我卻稱你們為朋友,因為我把從我父所聽到的一切,都讓你們明白了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人所做的事。我却称你们为朋友,因为我把从我父所听到的一切,都让你们明白了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友,因我从父所听见的,已经都告诉你们了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所作的事;我已經稱你們為朋友了,因為我從我父那裡聽見的一切,都已經告訴你們了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我不再称你们为仆人,因为仆人不知道主人所作的事;我已经称你们为朋友了,因为我从我父那里听见的一切,都已经告诉你们了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 , 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 做 的 事 。 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 ; 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 , 已 經 都 告 訴 你 們 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 後 我 不 再 称 你 们 为 仆 人 , 因 仆 人 不 知 道 主 人 所 做 的 事 。 我 乃 称 你 们 为 朋 友 ; 因 我 从 我 父 所 听 见 的 , 已 经 都 告 诉 你 们 了 。

John 15:15 King James Bible
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

John 15:15 English Revised Version
No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I call.

約翰福音 15:20
你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。

約翰福音 12:26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

約翰福音 13:16
我實實在在地告訴你們:僕人不能大於主人,差人也不能大於差他的人。

約翰福音 20:17
耶穌說:「不要摸我,因我還沒有升上去見我的父。你往我弟兄那裡去,告訴他們說我要升上去見我的父,也是你們的父,見我的神,也是你們的神。」

加拉太書 4:6
你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」

腓利門書 1:16
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢?這也不拘是按肉體說,是按主說。

雅各書 1:1
做神和主耶穌基督僕人的雅各,請散住十二個支派之人的安!

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

猶大書 1:1
耶穌基督的僕人、雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父神裡蒙愛、為耶穌基督保守的人。

啟示錄 1:1
耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。

friends.

雅各書 2:23
這就應驗經上所說「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」,他又得稱為神的朋友。

all.

約翰福音 4:19
婦人說:「先生,我看出你是先知。

約翰福音 17:6-8,26
你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明於他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。…

創世記 18:17-19
耶和華說:「我所要做的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?…

列王紀下 6:8-12
亞蘭王與以色列人爭戰,和他的臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」…

詩篇 25:14
耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。

阿摩司書 3:7
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。

馬太福音 13:11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。

路加福音 10:23
耶穌轉身暗暗地對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了!

使徒行傳 20:27
因為神的旨意我並沒有一樣避諱不傳給你們的。

羅馬書 16:25,26
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。…

哥林多前書 2:9-12
如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」…

以弗所書 1:9
都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,

以弗所書 3:5
這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。

歌羅西書 1:26
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。

彼得前書 1:11
就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難、後來得榮耀是指著什麼時候,並怎樣的時候。

鏈接 (Links)
約翰福音 15:15 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 15:15 多種語言 (Multilingual)Juan 15:15 西班牙人 (Spanish)Jean 15:15 法國人 (French)Johannes 15:15 德語 (German)約翰福音 15:15 中國語文 (Chinese)John 15:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當效法主的愛
14你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。 15以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。 16不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存,使你們奉我的名無論向父求什麼,他就賜給你們。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 18:24
濫交朋友的自取敗壞,但有一朋友比弟兄更親密。

阿摩司書 3:7
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。

約翰福音 8:26
我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。」

約翰福音 16:12
「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。

約翰福音 17:8
因為你所賜給我的道,我已經賜給他們;他們也領受了,又確實知道我是從你出來的,並且信你差了我來。

羅馬書 7:15
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。

哥林多前書 2:16
「誰曾知道主的心,去教導他呢?」但我們是有基督的心了。

約翰福音 15:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)