平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「到那時候,凡求告耶和華名的,就必得救。因為照耶和華所說的,在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “到那时候,凡求告耶和华名的,就必得救。因为照耶和华所说的,在锡安山耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,求告耶和華的名的,都必得救;因為正如耶和華所說的,在錫安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫後餘生的人中,必有耶和華所呼召的。」(本章第28~32節在《馬索拉抄本》為3:1~5) 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,求告耶和华的名的,都必得救;因为正如耶和华所说的,在锡安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫後余生的人中,必有耶和华所呼召的。」(本章第28~32节在《马索拉抄本》为3:1~5) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 那 時 候 , 凡 求 告 耶 和 華 名 的 就 必 得 救 ; 因 為 照 耶 和 華 所 說 的 , 在 錫 安 山 , 耶 路 撒 冷 必 有 逃 脫 的 人 , 在 剩 下 的 人 中 必 有 耶 和 華 所 召 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 那 时 候 , 凡 求 告 耶 和 华 名 的 就 必 得 救 ; 因 为 照 耶 和 华 所 说 的 , 在 锡 安 山 , 耶 路 撒 冷 必 有 逃 脱 的 人 , 在 剩 下 的 人 中 必 有 耶 和 华 所 召 的 。 Joel 2:32 King James Bible And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the LORD hath said, and in the remnant whom the LORD shall call. Joel 2:32 English Revised Version And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem there shall be those that escape, as the LORD hath said, and among the remnant those whom the LORD doth call. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that 詩篇 50:15 耶利米書 33:3 撒迦利亞書 13:9 使徒行傳 2:21 羅馬書 10:11-14 哥林多前書 1:2 for. 以賽亞書 46:13 以賽亞書 59:20,21 俄巴底亞書 1:17 , 21 約翰福音 4:22 羅馬書 11:26 希伯來書 12:22 and in. 以賽亞書 10:22 以賽亞書 11:11,16 耶利米書 31:7 彌迦書 4:6,7 彌迦書 5:3,7,8 約翰福音 10:16 使徒行傳 2:39 使徒行傳 15:17 羅馬書 8:28-30 羅馬書 9:24,27 羅馬書 11:5,7 帖撒羅尼迦後書 2:13,14 鏈接 (Links) 約珥書 2:32 雙語聖經 (Interlinear) • 約珥書 2:32 多種語言 (Multilingual) • Joel 2:32 西班牙人 (Spanish) • Joël 2:32 法國人 (French) • Joel 2:32 德語 (German) • 約珥書 2:32 中國語文 (Chinese) • Joel 2:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 籲主名者必得拯救 …31日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。 32「到那時候,凡求告耶和華名的,就必得救。因為照耶和華所說的,在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 2:21 到那時候,凡求告主名的,就必得救。』 使徒行傳 2:39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」 羅馬書 9:27 以賽亞指著以色列人喊著說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數。 羅馬書 10:13 因為「凡求告主名的,就必得救」。 羅馬書 11:26 於是以色列全家都要得救。如經上所記:「必有一位救主從錫安出來,要消除雅各家的一切罪惡。」 創世記 4:26 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。 以賽亞書 4:2 到那日,耶和華發生的苗必華美尊榮,地的出產必為以色列逃脫的人顯為榮華茂盛。 以賽亞書 11:11 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 以賽亞書 46:13 我使我的公義臨近,必不遠離,我的救恩必不遲延。我要為以色列我的榮耀,在錫安施行救恩。 耶利米書 31:7 耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼,當傳揚頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!』 耶利米書 33:3 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。 阿摩司書 9:8 主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。 俄巴底亞書 1:17 「在錫安山必有逃脫的人,那山也必成聖,雅各家必得原有的產業。 彌迦書 4:7 我必使瘸腿的為餘剩之民,使趕到遠方的為強盛之民。耶和華要在錫安山做王治理他們,從今直到永遠。 |