平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼,當傳揚頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,因万国中为首的欢呼,当传扬颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:「你們要為雅各喜樂歡呼,要為那在列國為首的呼喊。你們要宣告,要頌讚,說:『耶和華啊!求你拯救你的子民,就是以色列的餘民。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:「你们要为雅各喜乐欢呼,要为那在列国为首的呼喊。你们要宣告,要颂赞,说:『耶和华啊!求你拯救你的子民,就是以色列的余民。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 當 為 雅 各 歡 樂 歌 唱 , 因 萬 國 中 為 首 的 歡 呼 。 當 傳 揚 頌 讚 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 你 的 百 姓 以 色 列 所 剩 下 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 当 为 雅 各 欢 乐 歌 唱 , 因 万 国 中 为 首 的 欢 呼 。 当 传 扬 颂 赞 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 你 的 百 姓 以 色 列 所 剩 下 的 人 。 Jeremiah 31:7 King James Bible For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. Jeremiah 31:7 English Revised Version For thus saith the LORD, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Sing. 申命記 32:43 詩篇 67:1 詩篇 96:1-3 詩篇 98:1-4 詩篇 117:1 詩篇 138:4,5 以賽亞書 12:4-6 以賽亞書 24:14-16 以賽亞書 42:10-12 以賽亞書 44:23 西番雅書 3:14-20 O. 詩篇 14:7 詩篇 28:9 詩篇 69:35 詩篇 106:47 何西阿書 1:7 remnant. 耶利米書 23:3 以賽亞書 1:9 以賽亞書 11:11 以賽亞書 37:4,31 以西結書 6:8 約珥書 2:32 阿摩司書 5:15 彌迦書 2:12 彌迦書 7:18 西番雅書 2:9 西番雅書 3:13 羅馬書 9:27 羅馬書 11:5 鏈接 (Links) 耶利米書 31:7 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 31:7 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 31:7 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 31:7 法國人 (French) • Jeremia 31:7 德語 (German) • 耶利米書 31:7 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 31:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列必復建興 …6日子必到,以法蓮山上守望的人必呼叫說:『起來吧!我們可以上錫安,到耶和華我們的神那裡去。』」 7耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼,當傳揚頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!』 8我必將他們從北方領來,從地極招聚,同著他們來的有瞎子、瘸子、孕婦、產婦,他們必成為大幫回到這裡來。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:13 詩篇 14:7 但願以色列的救恩從錫安而出!耶和華救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。 詩篇 28:9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 以賽亞書 37:31 猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。 以賽亞書 61:9 他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在眾民中也是如此,凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。」 耶利米書 3:23 仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的,以色列得救誠然在乎耶和華我們的神。 耶利米書 20:13 你們要向耶和華唱歌,讚美耶和華!因他救了窮人的性命脫離惡人的手。 耶利米書 23:3 「我要將我羊群中所餘剩的,從我趕他們到的各國內招聚出來,領他們歸回本圈,他們也必生養眾多。 耶利米書 31:12 他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒和油並羊羔、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子,他們也不再有一點愁煩。 耶利米哀歌 1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦!先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的! 約珥書 2:32 「到那時候,凡求告耶和華名的,就必得救。因為照耶和華所說的,在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。 |