平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主耶和华的眼目察看这有罪的国,必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「看哪!耶和華的眼目察看這有罪的國,我要把它從地上除滅;卻必不把雅各家完全除滅。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「看哪!耶和华的眼目察看这有罪的国,我要把它从地上除灭;却必不把雅各家完全除灭。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 的 眼 目 察 看 這 有 罪 的 國 , 必 將 這 國 從 地 上 滅 絕 , 卻 不 將 雅 各 家 滅 絕 淨 盡 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 的 眼 目 察 看 这 有 罪 的 国 , 必 将 这 国 从 地 上 灭 绝 , 却 不 将 雅 各 家 灭 绝 净 尽 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Amos 9:8 King James Bible Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. Amos 9:8 English Revised Version Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the eyes. 阿摩司書 9:4 詩篇 11:4-6 箴言 5:21 箴言 15:3 耶利米書 44:27 and I. 創世記 6:7 創世記 7:4 申命記 6:15 列王紀上 13:34 何西阿書 1:6 何西阿書 9:11-17 何西阿書 13:15,16 savings. 申命記 4:31 以賽亞書 27:7,8 耶利米書 5:10 耶利米書 30:11 耶利米書 31:35,36 耶利米書 33:24-26 約珥書 2:32 俄巴底亞書 1:16,17 羅馬書 11:1-7,28,29 鏈接 (Links) 阿摩司書 9:8 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 9:8 多種語言 (Multilingual) • Amós 9:8 西班牙人 (Spanish) • Amos 9:8 法國人 (French) • Amos 9:8 德語 (German) • 阿摩司書 9:8 中國語文 (Chinese) • Amos 9:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主必戮惡類無一得脫 …7耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎? 8主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。 9「我必出令,將以色列家分散在列國中,好像用篩子篩穀,連一粒也不落在地上。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 5:10 「你們要上她葡萄園的牆施行毀壞,但不可毀壞淨盡,只可除掉她的枝子,因為不屬耶和華。 耶利米書 30:11 因我與你同在,要拯救你。也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡。倒要從寬懲治你,萬不能不罰你。」這是耶和華說的。 耶利米書 31:35 那使太陽白日發光,使星月有定例黑夜發亮,又攪動大海,使海中波浪砰訇的,萬軍之耶和華是他的名,他如此說: 耶利米書 31:36 「這些定例若能在我面前廢掉,以色列的後裔也就在我面前斷絕,永遠不再成國。」這是耶和華說的。 耶利米書 44:27 我向他們留意降禍不降福,在埃及地的一切猶大人必因刀劍、饑荒所滅,直到滅盡。 耶利米書 46:28 我的僕人雅各啊,不要懼怕,因我與你同在。我要將我所趕你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡。倒要從寬懲治你,萬不能不罰你。」這是耶和華說的。 約珥書 2:32 「到那時候,凡求告耶和華名的,就必得救。因為照耶和華所說的,在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人,在剩下的人中必有耶和華所召的。 阿摩司書 3:12 耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或半個耳朵,住撒馬利亞的以色列人躺臥在床角上或鋪繡花毯的榻上,他們得救也不過如此。」 阿摩司書 7:17 所以耶和華如此說:你的妻子必在城中做妓女,你的兒女必倒在刀下,你的地必有人用繩子量了分取,你自己必死在汙穢之地,以色列民定被擄去離開本地。」 阿摩司書 9:4 雖被仇敵擄去,我必命刀劍殺戮他們。我必向他們定住眼目,降禍不降福。」 阿摩司書 9:10 我民中的一切罪人說『災禍必追不上我們,也迎不著我們』,他們必死在刀下。 俄巴底亞書 1:17 「在錫安山必有逃脫的人,那山也必成聖,雅各家必得原有的產業。 |