平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華以色列的神說:「我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們,我國中所餘剩的必得著他們的地。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华以色列的神说:“我指着我的永生起誓:摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们,我国中所余剩的必得着他们的地。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,萬軍之耶和華以色列的 神說:「我指著我的永生起誓:摩押人必要像所多瑪,亞捫人必定像蛾摩拉,成為刺草和鹽坑之所,永遠荒涼之地。我餘下的子民必擄掠他們,我國中所餘的要得著他們為業。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,万军之耶和华以色列的 神说:「我指着我的永生起誓:摩押人必要像所多玛,亚扪人必定像蛾摩拉,成为刺草和盐坑之所,永远荒凉之地。我余下的子民必掳掠他们,我国中所余的要得着他们为业。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 : 摩 押 必 像 所 多 瑪 , 亞 捫 人 必 像 蛾 摩 拉 , 都 變 為 刺 草 、 鹽 坑 、 永 遠 荒 廢 之 地 。 我 百 姓 所 剩 下 的 必 擄 掠 他 們 ; 我 國 中 所 餘 剩 的 必 得 著 他 們 的 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 : 摩 押 必 像 所 多 玛 , 亚 扪 人 必 像 蛾 摩 拉 , 都 变 为 刺 草 、 盐 坑 、 永 远 荒 废 之 地 。 我 百 姓 所 剩 下 的 必 掳 掠 他 们 ; 我 国 中 所 馀 剩 的 必 得 着 他 们 的 地 。 Zephaniah 2:9 King James Bible Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them. Zephaniah 2:9 English Revised Version Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my nation shall inherit them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as I. 民數記 14:21 以賽亞書 49:18 耶利米書 46:18 羅馬書 14:11 Surely. 以賽亞書 11:14 以賽亞書 15:1-16:14 以賽亞書 25:10 耶利米書 48:1-49:7 以西結書 25:1-26:21 阿摩司書 1:13-15 阿摩司書 2:1-3 as Gomorrah. 西番雅書 2:14 創世記 19:24,25 申命記 29:23 以賽亞書 13:19,20 以賽亞書 34:9-13 耶利米書 49:18 耶利米書 50:40 the residue. 西番雅書 2:7 西番雅書 3:13 約珥書 3:19,20 彌迦書 5:7,8 鏈接 (Links) 西番雅書 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 2:9 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 2:9 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 2:9 法國人 (French) • Zephanja 2:9 德語 (German) • 西番雅書 2:9 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩押亞捫必受懲罰 8「我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,就是毀謗我的百姓,自誇自大,侵犯他們的境界。」 9萬軍之耶和華以色列的神說:「我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們,我國中所餘剩的必得著他們的地。」 10這事臨到他們,是因他們驕傲,自誇自大,毀謗萬軍之耶和華的百姓。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 19:24 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裡降於所多瑪和蛾摩拉, 申命記 29:23 又看見遍地有硫磺,有鹽鹵,有火跡,沒有耕種,沒有出產,連草都不生長,好像耶和華在憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣, 以賽亞書 11:14 他們要向西飛,撲在非利士人的肩頭上,一同擄掠東方人,伸手按住以東和摩押,亞捫人也必順服他們。 以賽亞書 15:1 論摩押的默示。一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢,歸於無有。一夜之間,摩押的基珥變為荒廢,歸於無有。 以賽亞書 25:10 耶和華的手必按在這山上。摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。 耶利米書 48:1 論摩押。萬軍之耶和華以色列的神如此說:「尼波有禍了,因變為荒場。基列亭蒙羞被攻取,米斯迦蒙羞被毀壞。 耶利米書 49:1 論亞捫人。耶和華如此說:「以色列沒有兒子嗎?沒有後嗣嗎?瑪勒堪為何得迦得之地為業呢?屬他的民為何住其中的城邑呢?」 耶利米書 49:18 耶和華說:「必無人住在那裡,也無人在其中寄居,要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城邑傾覆的時候一樣。 耶利米書 49:33 「夏瑣必成為野狗的住處,永遠淒涼。必無人住在那裡,也無人在其中寄居。」 以西結書 25:1 耶和華的話臨到我說: 以西結書 25:2 「人子啊,你要面向亞捫人說預言攻擊他們, 阿摩司書 1:13 耶和華如此說:「亞捫人三番四次的犯罪,我必不免去他們的刑罰,因為他們剖開基列的孕婦,擴張自己的境界。 阿摩司書 2:1 耶和華如此說:「摩押三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他將以東王的骸骨焚燒成灰。 |