耶利米書 3:23 仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的,以色列得救誠然在乎耶和華我們的神。
耶利米書 3:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的,以色列得救誠然在乎耶和華我們的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的,以色列得救诚然在乎耶和华我们的神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
小山和大山上的喧嚷,真是徒然的,以色列的救恩誠然在於耶和華我們的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
小山和大山上的喧嚷,真是徒然的,以色列的救恩诚然在於耶和华我们的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
仰 望 從 小 山 或 從 大 山 的 喧 嚷 中 得 幫 助 , 真 是 枉 然 的 。 以 色 列 得 救 , 誠 然 在 乎 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
仰 望 从 小 山 或 从 大 山 的 喧 嚷 中 得 帮 助 , 真 是 枉 然 的 。 以 色 列 得 救 , 诚 然 在 乎 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 。

Jeremiah 3:23 King James Bible
Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.

Jeremiah 3:23 English Revised Version
Truly in vain is the help that is looked for from the hills, the tumult on the mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in vain

耶利米書 3:6
約西亞王在位的時候,耶和華又對我說:「背道的以色列所行的,你看見沒有?她上各高山,在各青翠樹下行淫。

耶利米書 10:14-16
各人都成了畜類,毫無知識,各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息,…

詩篇 121:1,2
上行之詩。…

以賽亞書 44:9
製造雕刻偶像的盡都虛空,他們所喜悅的都無益處。他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。

以賽亞書 45:20
「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。

以賽亞書 46:7,8
他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,它就站立,不離本位。人呼求它,它不能答應,也不能救人脫離患難。…

以西結書 20:28
因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。

約拿書 2:8,9
那信奉虛無之神的人離棄憐愛他們的主,…

in the Lord

耶利米書 14:8
以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢?

詩篇 3:8
救恩屬乎耶和華,願你賜福給你的百姓。(細拉)

詩篇 37:39,40
但義人得救,是由於耶和華,他在患難時做他們的營寨。…

詩篇 121:1,2
上行之詩。…

以賽亞書 12:2
看哪!神是我的拯救,我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。」

以賽亞書 43:11
唯有我是耶和華,除我以外沒有救主。

以賽亞書 45:15,17
救主以色列的神啊,你實在是自隱的神!…

以賽亞書 63:1,16
「這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步行走的,是誰呢?」「就是我,是憑公義說話,以大能施行拯救。」…

何西阿書 1:7
我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華他們的神得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹與馬兵得救。」

約翰福音 4:22
你們所拜的你們不知道,我們所拜的我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。

鏈接 (Links)
耶利米書 3:23 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 3:23 多種語言 (Multilingual)Jeremías 3:23 西班牙人 (Spanish)Jérémie 3:23 法國人 (French)Jeremia 3:23 德語 (German)耶利米書 3:23 中國語文 (Chinese)Jeremiah 3:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列認罪蒙恩
22你們這背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們背道的病。』」「看哪!我們來到你這裡,因你是耶和華我們的神。 23仰望從小山或從大山的喧嚷中得幫助,真是枉然的,以色列得救誠然在乎耶和華我們的神。 24從我們幼年以來,那可恥的偶像將我們列祖所勞碌得來的羊群、牛群和他們的兒女都吞吃了。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 3:8
救恩屬乎耶和華,願你賜福給你的百姓。(細拉)

詩篇 62:7
我的拯救,我的榮耀,都在乎神;我力量的磐石,我的避難所,都在乎神。

箴言 21:31
馬是為打仗之日預備的,得勝乃在乎耶和華。

耶利米書 17:2
他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和木偶。

耶利米書 17:14
耶和華啊,求你醫治我,我便痊癒,拯救我,我便得救,因你是我所讚美的。

耶利米書 31:7
耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼,當傳揚頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!』

耶利米書 3:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)