詩篇 14:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但願以色列的救恩從錫安而出!耶和華救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但愿以色列的救恩从锡安而出!耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但願以色列的救恩從錫安而出;耶和華給他子民帶來復興的時候(「耶和華給他子民帶來復興的時候」或譯:「耶和華把他被擄的子民帶回來的時候」),雅各要快樂,以色列要歡喜。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但愿以色列的救恩从锡安而出;耶和华给他子民带来复兴的时候(「耶和华给他子民带来复兴的时候」或译:「耶和华把他被掳的子民带回来的时候」),雅各要快乐,以色列要欢喜。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 願 以 色 列 的 救 恩 從 錫 安 而 出 。 耶 和 華 救 回 他 被 擄 的 子 民 那 時 , 雅 各 要 快 樂 , 以 色 列 要 歡 喜 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 愿 以 色 列 的 救 恩 从 锡 安 而 出 。 耶 和 华 救 回 他 被 掳 的 子 民 那 时 , 雅 各 要 快 乐 , 以 色 列 要 欢 喜 。

Psalm 14:7 King James Bible
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

Psalm 14:7 English Revised Version
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Oh, etc.

詩篇 53:6
但願以色列的救恩從錫安而出!神救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。

鏈接 (Links)
詩篇 14:7 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 14:7 多種語言 (Multilingual)Salmos 14:7 西班牙人 (Spanish)Psaume 14:7 法國人 (French)Psalm 14:7 德語 (German)詩篇 14:7 中國語文 (Chinese)Psalm 14:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
人之愚頑及罪惡
6你們叫困苦人的謀算變為羞辱,然而耶和華是他的避難所。 7但願以色列的救恩從錫安而出!耶和華救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 42:10
約伯為他的朋友祈禱,耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的,比他從前所有的加倍。

詩篇 53:6
但願以色列的救恩從錫安而出!神救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。

詩篇 85:1
可拉後裔的詩,交於伶長。

詩篇 85:2
你赦免了你百姓的罪孽,遮蓋了他們一切的過犯。(細拉)

耶利米書 31:7
耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼,當傳揚頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!』

詩篇 14:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)