平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們為何花錢買那不足為食物的,用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们为何花钱买那不足为食物的,用劳碌得来的买那不使人饱足的呢?你们要留意听我的话,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們為甚麼用銀子去買那不是食物的呢?為甚麼用你們勞碌得來的去買那不能使人飽足的呢?你們要留心聽我的話,就可以吃美物,使你們的心靈享受肥甘。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们为甚麽用银子去买那不是食物的呢?为甚麽用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢?你们要留心听我的话,就可以吃美物,使你们的心灵享受肥甘。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 為 何 花 錢 ( 原 文 是 平 銀 ) 買 那 不 足 為 食 物 的 ? 用 勞 碌 得 來 的 買 那 不 使 人 飽 足 的 呢 ? 你 們 要 留 意 聽 我 的 話 就 能 吃 那 美 物 , 得 享 肥 甘 , 心 中 喜 樂 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 为 何 花 钱 ( 原 文 是 平 银 ) 买 那 不 足 为 食 物 的 ? 用 劳 碌 得 来 的 买 那 不 使 人 饱 足 的 呢 ? 你 们 要 留 意 听 我 的 话 就 能 吃 那 美 物 , 得 享 肥 甘 , 心 中 喜 乐 。 Isaiah 55:2 King James Bible Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. Isaiah 55:2 English Revised Version Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) do ye 以賽亞書 44:20 耶利米書 2:13 何西阿書 8:7 何西阿書 12:1 哈巴谷書 2:13 馬太福音 15:9 路加福音 15:15,16 羅馬書 9:31 羅馬書 10:2,3 腓立比書 3:4-7 希伯來書 13:9 spend. 以賽亞書 46:6 hearken 以賽亞書 51:1,4,7 出埃及記 15:26 申命記 11:13 詩篇 34:11 箴言 1:33 箴言 7:23 箴言 8:32 馬可福音 7:14 羅馬書 10:17 eat 以賽亞書 25:6 詩篇 22:26 詩篇 36:8 詩篇 63:5 箴言 9:5 耶利米書 31:14 馬太福音 22:4 路加福音 15:23 約翰福音 6:48-58 鏈接 (Links) 以賽亞書 55:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 55:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 55:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 55:2 法國人 (French) • Jesaja 55:2 德語 (German) • 以賽亞書 55:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 55:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸人受恩歸道 1「你們一切乾渴的,都當就近水來!沒有銀錢的,也可以來!你們都來,買了吃。不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 2你們為何花錢買那不足為食物的,用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。 3你們當就近我來,側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:6 飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。 約翰福音 6:27 不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父神所印證的。」 詩篇 22:26 謙卑的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他。願你們的心永遠活著! 傳道書 6:2 就是人蒙神賜他資財、豐富、尊榮,以致他心裡所願的一樣都不缺,只是神使他不能吃用,反有外人來吃用。這是虛空,也是禍患。 以賽亞書 1:19 你們若甘心聽從,必吃地上的美物; 以賽亞書 10:27 到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項,那軛也必因肥壯的緣故撐斷。 以賽亞書 25:6 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。 以賽亞書 62:8 耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給你仇敵做食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。 以賽亞書 62:9 唯有那收割的要吃,並讚美耶和華,那聚斂的要在我聖所的院內喝。」 以賽亞書 65:23 他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。 耶利米書 12:13 他們種的是麥子,收的是荊棘,勞勞苦苦卻毫無益處。因耶和華的烈怒,你們必為自己的土產羞愧。」 耶利米書 17:24 『耶和華說:你們若留意聽從我,在安息日不擔什麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日無論何工都不做, 耶利米書 31:14 我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。」這是耶和華說的。 何西阿書 8:7 他們所種的是風,所收的是暴風。所種的不成禾稼,就是發苗也不結實,即便結實,外邦人必吞吃。 |