使徒行傳 10
中文標準譯本 (CSB Traditional)

百夫長哥尼流的異象

1 凱撒里亞有一個名叫哥尼流的人,是那叫做「意大利」軍團的百夫長, 2 他是個敬虔的人,與全家都敬畏神;他慷慨地賙濟民眾,常常向神禱告。 3 有一天,大約下午三點 a,他在異象中清楚地看見神的一位天使來到他面前,對他說:「哥尼流!」

4 哥尼流注視著他,感到害怕,說:「主啊,有什麼事呢?」

天使說:「你的禱告和你的施捨,已經上達神的面前蒙記念了。 5 現在你要派人到約帕去,請一位稱為彼得西門來。 6 他在一個硝皮匠西門的家裡作客住宿,房子就在海邊 b c

7 哥尼流說話的天使離開以後,哥尼流叫來兩個家僕和常伺候他的一個敬神的士兵, 8 向他們述說這一切以後,就派他們去約帕

彼得的異象

9 第二天,當他們趕路快到約帕的時候,大約中午十二點 d彼得上屋頂去禱告。 10 他感到餓了,想吃東西。有人正在給他準備的時候,彼得魂遊象外, 11 看見天開了,有一樣東西降下,好像一塊大布,四角捆住 e,縋到地上。 12 裡面有地上的各種四足動物、野獸 f、爬行動物和天空的飛鳥。 13 接著有聲音對他說:彼得起來

14 彼得卻說:「主啊,千萬不可!因為我從來沒有吃過任何俗物和不潔淨的東西。」

15 那聲音第二次又對他說:潔淨當做汙穢 16 這樣一連有三次,那東西隨即被收回天上去了。

彼得訪問哥尼流

17 彼得心裡困惑,不知道所看見的異象是什麼意思的時候,看哪,哥尼流派來的人已經打聽到了西門的家,站在門口, 18 大聲問:「是否有一位稱為彼得西門在這裡作客住宿?」

19 彼得還在思考那異象的時候,聖靈對他說:「看哪,有三個人來找你! 20 你起來,下去與他們一起走,不要有任何疑惑,因為是我派他們來的。」

21 彼得就下到 g那些人那裡,說:「看,我就是你們要找的人。你們來到這裡是為了什麼緣故呢?」

22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,也受到了猶太全族的讚許。他受一位聖天使的指示:要請你到他家去,聽你的話語。」 23 彼得就請他們進來,招待了他們。

第二天,他起身與他們一同去,還有一些約帕的弟兄陪他一起去。 24 又過了一天,他們進了凱撒里亞哥尼流已經召集了他的親屬和好友,等候著他們。 25 彼得進去的時候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的腳前拜他。

26 彼得扶他起來,說:「你起來,我自己也是個人。」 27 彼得與他說著話進去,看見裡面聚集了許多人, 28 就對他們說:「你們知道,猶太人和外族人交往或親近是律法所禁止的 h。但是神指示我,不要把任何人當做俗的或不潔淨的。 29 所以我一受邀請,沒有推辭就來了。那麼請問,你們請我來有什麼事呢?」

30 哥尼流說:「四天前的這個時候 i,下午三點 j,我在家裡禱告 k。忽然有一個身穿明亮衣服的人,站在我面前, 31 說『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的施捨已經在神面前蒙記念了。 32 所以你當派人到約帕去,請一位稱為彼得西門來。他在海邊硝皮匠西門的家裡作客住宿。 l33 所以我就立即派人到你那裡。你來了真好!現在我們都來到這裡,在神的面前,聆聽主 m所吩咐你的一切話。」

向外邦人傳福音

34 於是彼得就開口說:「我現在真的了解神是不偏待人的, 35 原來在各民族中,那敬畏神而行義的人,都是神所悅納的。 36 神藉著耶穌基督——這一位就是萬有之主——傳和平 n的福音,把這話語賜給了以色列子民。 37 你們知道在約翰所傳講的洗禮以後,那從加利利開始,在猶太全地所發生的事, 38 就是神怎樣以聖靈和能力膏立拿撒勒人耶穌,他走遍各地行善,使所有受魔鬼壓制的人痊癒,因為神與他同在。 39 我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事的見證人。他們竟然把他掛在木頭上殺了。 40 第三天,神使他復活,並且使他顯現, 41 不是顯現給全體民眾,而是顯現給神預先選定的見證人,就是我們這些在他從死人中復活以後,與他一起吃、一起喝的人。 42 耶穌還吩咐我們要向民眾傳道,鄭重地見證他就是神所設定的那一位,活人和死人的審判者。 43 所有的先知都為耶穌見證:『所有信他的人,都將藉著他的名,罪得赦免。』」

外邦人信主受洗

44 彼得還在講這些話的時候,聖靈降臨在每個聽這話語的人身上。 45 所有陪彼得一起來的割禮派的 o信徒,看見所賜的聖靈 p也被傾注在外邦人身上,都十分驚訝, 46 因為他們聽見外邦人說著殊言 q,又尊神為大。

於是彼得說: 47 「這些人就像我們一樣也領受了聖靈,到底誰能阻止用水給他們施洗 r呢?」 48 他就吩咐他們奉耶穌基督 s的名受洗 t;然後他們請求彼得在那裡多住幾天。


Footnotes:
a. 10:3 下午三點——原文為「第九時刻」。
b. 10:6 海——指「地中海」。
c. 10:6 有古抄本附「他會告訴你應該做什麼。」
d. 10:9 中午十二點——原文為「第六時刻」。
e. 10:11 有古抄本沒有「捆住」。
f. 10:12 有古抄本沒有「野獸」。
g. 10:21 有古抄本附「從哥尼流被派到他那裡來的」。
h. 10:28 律法所禁止的——或譯作「可憎的」。
i. 10:30 四天前的這個時候——有古抄本作「從四天前起直到這個時刻,我一直在禁食」。
j. 10:30 下午三點——原文為「第九時刻」。
k. 10:30 下午三點,我在家裡禱告——原文直譯「我正在家裡做第九時刻的禱告」。
l. 10:32 有古抄本附「他來了會向你說話。」
m. 10:33 主——有古抄本作「神」。
n. 10:36 和平——或譯作「平安」。
o. 10:45 割禮派的——或譯作「受割禮的」。
p. 10:45 所賜的聖靈——或譯作「聖靈的恩賜」。
q. 10:46 殊言——原文直譯「舌頭」;傳統譯法作「方言」。
r. 10:47 施洗——或譯作「施浸」。
s. 10:48 耶穌基督——有古抄本作「主」。
t. 10:48 受洗——或譯作「受浸」。
Acts 9
Top of Page
Top of Page