平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得就下到那些人那裡,說:「看,我就是你們要找的人。你們來到這裡是為了什麼緣故呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得就下到那些人那里,说:“看,我就是你们要找的人。你们来到这里是为了什么缘故呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們所找的人。你們來是為什麼緣故?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是彼得下樓到他們那裡,說:「看,我就是你們所要找的人。你們是為甚麼來的?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是彼得下楼到他们那里,说:「看,我就是你们所要找的人。你们是为甚麽来的?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 彼 得 下 去 見 那 些 人 , 說 : 我 就 是 你 們 所 找 的 人 。 你 們 來 是 為 甚 麼 緣 故 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 彼 得 下 去 见 那 些 人 , 说 : 我 就 是 你 们 所 找 的 人 。 你 们 来 是 为 甚 麽 缘 故 ? Acts 10:21 King James Bible Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? Acts 10:21 English Revised Version And Peter went down to the men, and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Behold. 約翰福音 1:38,39 約翰福音 18:4-8 what. 使徒行傳 10:29 馬可福音 10:51 鏈接 (Links) 使徒行傳 10:21 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 10:21 多種語言 (Multilingual) • Hechos 10:21 西班牙人 (Spanish) • Actes 10:21 法國人 (French) • Apostelgeschichte 10:21 德語 (German) • 使徒行傳 10:21 中國語文 (Chinese) • Acts 10:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哥尼流所差的人來尋彼得 …20起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」 21於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們所找的人。你們來是為什麼緣故?」 22他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 10:20 起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」 使徒行傳 10:22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裡去,聽你的話。」 |