中文标准译本 (CSB Simplified) 传统与诫命 1 有些法利赛人和一些从耶路撒冷来的经文士聚集到耶稣那里。 2 他们看见耶稣的一些门徒用不洁净的手,就是没有洗过的手吃饭 a b。 3 原来,法利赛人和所有的犹太人都拘守古人的传统:如果不按规矩 c洗手就不吃饭; 4 他们从街市上回来,如果不行洗净礼,也就不吃饭;他们还有很多其他的传统要拘守,例如洗杯子、瓶子、铜器,甚至床 d等。 5 于是,法利赛人和经文士就问耶稣:“你的门徒们为什么不照着古人的传统行事,用不洁净的 e手吃饭 f呢?” 6 耶稣对他们说:“以赛亚指着你们这些伪善的人所说的预言是对的,正如经上所记: ‘这子民用嘴唇尊重我, 他们的心却远离我。 7 他们敬拜我也是徒然的, 8 你们离弃了神的命令,而拘守人的传统 i。” 9 耶稣又对他们说:“你们为了要守住你们的传统,竟然弃绝了神的命令! 10 摩西吩咐过 ‘你要孝敬你的父母’ j,又说 ‘咒骂父亲或母亲的人,必须处死。’ k 11 你们却说‘如果一个人对父亲或母亲说:我本该给你的,已经做了“各尔板”——这意思是“圣殿奉献”, 12 就准许这个人可以不再为父母做什么了。’ 13 这样,你们就藉着所继承的传统,废弃了神的话语 l。你们还做很多类似这样的事。” 14 耶稣又 m召来众人,对他们说:“你们每个人都当听我说,也当领悟: 15 从人外面进到他里面的,没有一样能使人 n污秽;相反,从人里面出来的,才会使人污秽。 16 凡是有耳可听的,就应当听! o” 17 耶稣离开人群,一进了房子,他的门徒们就问他这比喻的意思。 18 耶稣说:“你们也是这样无知吗?你们难道不明白一切从外面进到人里面的,不能使人污秽吗? 19 因为这些东西不是进到人的心里,而是进入肚子,然后排到厕所里去。”耶稣这样就使一切食物都洁净。 20 他接着说:“从人里面出来的,那才使人污秽。 21 因为从里面,就是从人心里发出种种恶念:淫乱、偷窃、杀人、 22 通奸、贪心、恶意、欺诈、好色、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄, 23 这一切邪恶都是从人里面出来的,而且使人污秽。” 外邦妇人的信心 24 耶稣起身离开那地方到提尔和西顿 p地区。他进了一户人家,本来不愿意任何人知道,却还是不能避开众人。 25 有一个妇人,她的女儿有污灵附着。这妇人一听说耶稣的事,就赶来俯伏在他的脚前。 26 这妇人是希腊人,出生在叙利亚的腓尼基。她请求耶稣把鬼魔从她女儿身上赶出去。 27 耶稣对她说:“应该先让儿女吃饱,因为拿儿女的饼扔给小狗,是不合宜的。” 28 妇人回答说:“主啊 q!连桌子底下的小狗,也吃得到孩子们的碎渣!” 29 耶稣对她说:“凭你这句话,你可以回去了。鬼魔已经离开了你的女儿。” 30 妇人回到家,发现孩子 r躺在床上,鬼魔已经离去了。 耶稣做事都美好 31 耶稣离开提尔地区,经过西顿,从德卡波利斯境内又来到加利利湖边 s。 32 有人把一个又聋又哑的人带到耶稣面前,恳求耶稣按手在他身上。 33 耶稣把他从人群中单独带到一边去,用指头伸进他的耳朵,吐唾沫来抹他的舌头, 34 然后望天嘘了一口气,对他说:“以法达 t!”——这意思是“开了吧”。 35 他的耳朵立刻开了,舌结也解了,说话也清楚了。 36 耶稣吩咐他们不要告诉任何人。但是,他越是吩咐,他们越是大大传扬。 37 人们极其惊讶,说:“他所做的一切都好!他甚至使聋子听见,使哑巴说话。” Footnotes: a. 7:2 饭——原文直译“饼”。 b. 7:2 有古抄本附“就指责他们”。 c. 7:3 按规矩——或译作“仔细地”。 d. 7:4 有古抄本没有“甚至床”。 e. 7:5 不洁净的——有古抄本作“没有洗过的”。 f. 7:5 饭——原文直译“饼”。 g. 7:7 他们把人的规条当做教义教导人——或译作“他们教导的教义是人的规条”。 h. 7:6-7 《以赛亚书》29:13。 i. 7:8 有古抄本附“例如洗瓶子、杯子,还做很多其他类似这样的事”。 j. 7:10 《出埃及记》20:12;《申命记》5:16。 k. 7:10 《出埃及记》21:17;《利未记》20:9。 l. 7:13 神的话语——或译作“神的道”。 m. 7:14 有古抄本没有“又”。 n. 7:15 人——原文直译“他”。 o. 7:16 有古抄本没有此节。 p. 7:24 有古抄本没有“和西顿”。 q. 7:28 主啊——有古抄本作“是的,主啊”。 r. 7:30 孩子——有古抄本作“女儿”。 s. 7:31 湖——原文直译“海”。 t. 7:34 以法达——亚兰文词语的音译。 |