馬可福音 7:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們離棄了神的命令,而拘守人的傳統。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们离弃了神的命令,而拘守人的传统。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們是離棄神的誡命,拘守人的遺傳。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们是离弃神的诫命,拘守人的遗传。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們拘守著人的傳統,卻離棄了 神的誡命。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们拘守着人的传统,却离弃了 神的诫命。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 是 離 棄 神 的 誡 命 , 拘 守 人 的 遺 傳 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 是 离 弃 神 的 诫 命 , 拘 守 人 的 遗 传 ;

Mark 7:8 King James Bible
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

Mark 7:8 English Revised Version
Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

laying.

以賽亞書 1:12
你們來朝見我,誰向你們討這些,使你們踐踏我的院宇呢?

the tradition.

馬可福音 7:3,4
(原來法利賽人和猶太人都拘守古人的遺傳,若不仔細洗手就不吃飯;…

鏈接 (Links)
馬可福音 7:8 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 7:8 多種語言 (Multilingual)Marcos 7:8 西班牙人 (Spanish)Marc 7:8 法國人 (French)Markus 7:8 德語 (German)馬可福音 7:8 中國語文 (Chinese)Mark 7:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禮上的汙穢
7他們將人的吩咐當做道理教導人,所以拜我也是枉然。』 8你們是離棄神的誡命,拘守人的遺傳。」 9又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 7:3
(原來法利賽人和猶太人都拘守古人的遺傳,若不仔細洗手就不吃飯;

馬可福音 7:4
從市上來,若不洗浴也不吃飯;還有好些別的規矩,他們歷代拘守,就是洗杯、罐、銅器等物。)

馬可福音 7:5
法利賽人和文士問他說:「你的門徒為什麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」

加拉太書 1:14
我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。

馬可福音 7:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)