平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是,法利賽人和經文士就問耶穌:「你的門徒們為什麼不照著古人的傳統行事,用不潔淨的手吃飯呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是,法利赛人和经文士就问耶稣:“你的门徒们为什么不照着古人的传统行事,用不洁净的手吃饭呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法利賽人和文士問他說:「你的門徒為什麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法利赛人和文士问他说:“你的门徒为什么不照古人的遗传,用俗手吃饭呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法利賽人和經學家問耶穌:「你的門徒為甚麼不遵行古人的傳統,用不潔的手吃飯呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 法利赛人和经学家问耶稣:「你的门徒为甚麽不遵行古人的传统,用不洁的手吃饭呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 利 賽 人 和 文 士 問 他 說 : 你 的 門 徒 為 甚 麼 不 照 古 人 的 遺 傳 , 用 俗 手 吃 飯 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 利 赛 人 和 文 士 问 他 说 : 你 的 门 徒 为 甚 麽 不 照 古 人 的 遗 传 , 用 俗 手 吃 饭 呢 ? Mark 7:5 King James Bible Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? Mark 7:5 English Revised Version And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬可福音 2:16-18 馬太福音 15:2 使徒行傳 21:21,24 羅馬書 4:12 帖撒羅尼迦後書 3:6,11 鏈接 (Links) 馬可福音 7:5 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 7:5 多種語言 (Multilingual) • Marcos 7:5 西班牙人 (Spanish) • Marc 7:5 法國人 (French) • Markus 7:5 德語 (German) • 馬可福音 7:5 中國語文 (Chinese) • Mark 7:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |