馬可福音 7:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他的耳朵立刻开了,舌结也解了,说话也清楚了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的耳朵就開了,舌結也解了,說話也清楚了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那人的耳朵就開了,舌頭也鬆了,說話也準確了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那人的耳朵就开了,舌头也松了,说话也准确了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 的 耳 朵 就 開 了 , 舌 結 也 解 了 , 說 話 也 清 楚 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 的 耳 朵 就 开 了 , 舌 结 也 解 了 , 说 话 也 清 楚 了 。

Mark 7:35 King James Bible
And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.

Mark 7:35 English Revised Version
And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 2:12
那人就起來,立刻拿著褥子,當眾人面前出去了。以致眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「我們從來沒有見過這樣的事!」

詩篇 33:9
因為他說有,就有;命立,就立。

以賽亞書 32:3,4
那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。…

以賽亞書 35:5,6
那時瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。…

馬太福音 11:5
就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。

鏈接 (Links)
馬可福音 7:35 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 7:35 多種語言 (Multilingual)Marcos 7:35 西班牙人 (Spanish)Marc 7:35 法國人 (French)Markus 7:35 德語 (German)馬可福音 7:35 中國語文 (Chinese)Mark 7:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫治耳聾舌結的人
34望天嘆息,對他說:「以法大!」就是說:「開了吧!」 35他的耳朵就開了,舌結也解了,說話也清楚了。 36耶穌囑咐他們不要告訴人,但他越發囑咐,他們越發傳揚開了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 7:34
望天嘆息,對他說:「以法大!」就是說:「開了吧!」

馬可福音 7:36
耶穌囑咐他們不要告訴人,但他越發囑咐,他們越發傳揚開了。

馬可福音 7:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)