平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 人們極其驚訝,說:「他所做的一切都好!他甚至使聾子聽見,使啞巴說話。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 人们极其惊讶,说:“他所做的一切都好!他甚至使聋子听见,使哑巴说话。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾人分外稀奇,說:「他所做的事都好,他連聾子也叫他們聽見,啞巴也叫他們說話!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众人分外稀奇,说:“他所做的事都好,他连聋子也叫他们听见,哑巴也叫他们说话!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人非常驚訝說:「他所作的一切事都好極了;他竟然使聾子聽見,又使啞巴說話。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人非常惊讶说:「他所作的一切事都好极了;他竟然使聋子听见,又使哑巴说话。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 人 分 外 希 奇 , 說 : 他 所 做 的 事 都 好 , 他 連 聾 子 也 叫 他 們 聽 見 , 啞 吧 也 叫 他 們 說 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 人 分 外 希 奇 , 说 : 他 所 做 的 事 都 好 , 他 连 聋 子 也 叫 他 们 听 见 , 哑 吧 也 叫 他 们 说 话 。 Mark 7:37 King James Bible And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. Mark 7:37 English Revised Version And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) were. 馬可福音 1:27 馬可福音 2:12 馬可福音 4:41 馬可福音 5:42 馬可福音 6:51 詩篇 139:14 使徒行傳 2:7-12 使徒行傳 3:10-13 使徒行傳 14:11 He hath. 創世記 1:31 路加福音 23:41 he maketh. 出埃及記 4:10,11 鏈接 (Links) 馬可福音 7:37 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 7:37 多種語言 (Multilingual) • Marcos 7:37 西班牙人 (Spanish) • Marc 7:37 法國人 (French) • Markus 7:37 德語 (German) • 馬可福音 7:37 中國語文 (Chinese) • Mark 7:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |