平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞倫對摩西說:「今天他們在耶和華面前獻上贖罪祭和燔祭,我又遇見這樣的災,若今天吃了贖罪祭,耶和華豈能看為美呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前献上赎罪祭和燔祭,我又遇见这样的灾,若今天吃了赎罪祭,耶和华岂能看为美呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞倫對摩西說:「今天他們在耶和華面前已經獻了贖罪祭和燔祭,而且有這樣的災禍臨到我;如果今天我吃了贖罪祭的祭肉,耶和華怎能看為美好呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚伦对摩西说:「今天他们在耶和华面前已经献了赎罪祭和燔祭,而且有这样的灾祸临到我;如果今天我吃了赎罪祭的祭肉,耶和华怎能看为美好呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 倫 對 摩 西 說 : 今 天 他 們 在 耶 和 華 面 前 獻 上 贖 罪 祭 和 燔 祭 , 我 又 遇 見 這 樣 的 災 , 若 今 天 吃 了 贖 罪 祭 , 耶 和 華 豈 能 看 為 美 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 伦 对 摩 西 说 : 今 天 他 们 在 耶 和 华 面 前 献 上 赎 罪 祭 和 燔 祭 , 我 又 遇 见 这 样 的 灾 , 若 今 天 吃 了 赎 罪 祭 , 耶 和 华 岂 能 看 为 美 呢 ? Leviticus 10:19 King James Bible And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD? Leviticus 10:19 English Revised Version And Aaron spake unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and there have befallen me such things as these: and if I had eaten the sin offering today, would it have been well-pleasing in the sight of the LORD? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) this day 利未記 9:8,12 希伯來書 7:27 希伯來書 9:8 should 申命記 12:7 申命記 26:14 撒母耳記上 1:7,8 以賽亞書 1:11,15 耶利米書 6:20 耶利米書 14:12 何西阿書 9:4 瑪拉基書 1:10 瑪拉基書 1:13 瑪拉基書 2:13 腓立比書 4:4 鏈接 (Links) 利未記 10:19 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 10:19 多種語言 (Multilingual) • Levítico 10:19 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 10:19 法國人 (French) • 3 Mose 10:19 德語 (German) • 利未記 10:19 中國語文 (Chinese) • Leviticus 10:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |