平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此,神如果給了他們這相同的恩賜,就像在我們信靠主耶穌基督的時候也給了我們一樣,那麼,我是誰呢?難道能攔阻神嗎?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此,神如果给了他们这相同的恩赐,就像在我们信靠主耶稣基督的时候也给了我们一样,那么,我是谁呢?难道能拦阻神吗?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻神呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神既然给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样,我是谁,能拦阻神呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神既然把同樣的恩賜(「恩賜」或譯「恩賞」)給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止 神嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 神既然把同样的恩赐(「恩赐」或译「恩赏」)给他们,像给我们这些信了主耶稣基督的人一样,我是谁,我能够阻止 神吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 既 然 給 他 們 恩 賜 , 像 在 我 們 信 主 耶 穌 基 督 的 時 候 給 了 我 們 一 樣 ; 我 是 誰 , 能 攔 阻 神 呢 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 既 然 给 他 们 恩 赐 , 像 在 我 们 信 主 耶 稣 基 督 的 时 候 给 了 我 们 一 样 ; 我 是 谁 , 能 拦 阻 神 呢 ! Acts 11:17 King James Bible Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God? Acts 11:17 English Revised Version If then God gave unto them the like gift as he did also unto us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as God. 使徒行傳 11:15 使徒行傳 15:8,9 馬太福音 20:14,15 羅馬書 9:15,16,23,24 羅馬書 11:34-36 what. 使徒行傳 10:47 約伯記 9:12-14 約伯記 33:13 約伯記 40:2,8,9 但以理書 4:35 羅馬書 9:20-26 鏈接 (Links) 使徒行傳 11:17 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 11:17 多種語言 (Multilingual) • Hechos 11:17 西班牙人 (Spanish) • Actes 11:17 法國人 (French) • Apostelgeschichte 11:17 德語 (German) • 使徒行傳 11:17 中國語文 (Chinese) • Acts 11:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得辯白給外邦人施洗的事 …16我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』 17神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻神呢?」 18眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀於神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 5:39 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了!」 使徒行傳 10:45 那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都稀奇, 使徒行傳 10:47 於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」 |