使徒行傳 11:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此,神如果給了他們這相同的恩賜,就像在我們信靠主耶穌基督的時候也給了我們一樣,那麼,我是誰呢?難道能攔阻神嗎?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因此,神如果给了他们这相同的恩赐,就像在我们信靠主耶稣基督的时候也给了我们一样,那么,我是谁呢?难道能拦阻神吗?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻神呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神既然给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样,我是谁,能拦阻神呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神既然把同樣的恩賜(「恩賜」或譯「恩賞」)給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止 神嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神既然把同样的恩赐(「恩赐」或译「恩赏」)给他们,像给我们这些信了主耶稣基督的人一样,我是谁,我能够阻止 神吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 既 然 給 他 們 恩 賜 , 像 在 我 們 信 主 耶 穌 基 督 的 時 候 給 了 我 們 一 樣 ; 我 是 誰 , 能 攔 阻 神 呢 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 既 然 给 他 们 恩 赐 , 像 在 我 们 信 主 耶 稣 基 督 的 时 候 给 了 我 们 一 样 ; 我 是 谁 , 能 拦 阻 神 呢 !

Acts 11:17 King James Bible
Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?

Acts 11:17 English Revised Version
If then God gave unto them the like gift as he did also unto us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as God.

使徒行傳 11:15
我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。

使徒行傳 15:8,9
知道人心的神也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;…

馬太福音 20:14,15
拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。…

羅馬書 9:15,16,23,24
因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」…

羅馬書 11:34-36
「誰知道主的心,誰做過他的謀士呢?…

what.

使徒行傳 10:47
於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」

約伯記 9:12-14
他奪取,誰能阻擋?誰敢問他『你做什麼』?…

約伯記 33:13
「你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說。

約伯記 40:2,8,9
「強辯的豈可與全能者爭論嗎?與神辯駁的可以回答這些吧!」…

但以理書 4:35
世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」

羅馬書 9:20-26
你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為什麼這樣造我呢?」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 11:17 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 11:17 多種語言 (Multilingual)Hechos 11:17 西班牙人 (Spanish)Actes 11:17 法國人 (French)Apostelgeschichte 11:17 德語 (German)使徒行傳 11:17 中國語文 (Chinese)Acts 11:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得辯白給外邦人施洗的事
16我就想起主的話說:『約翰是用水施洗,但你們要受聖靈的洗。』 17神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻神呢?」 18眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀於神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 5:39
若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了!」

使徒行傳 10:45
那些奉割禮、和彼得同來的信徒,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都稀奇,

使徒行傳 10:47
於是彼得說:「這些人既受了聖靈,與我們一樣,誰能禁止用水給他們施洗呢?」

使徒行傳 11:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)