平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 並且使外邦人因著所蒙的憐憫而榮耀神,正如經上所記:「為此,我要在外邦人中承認你,歌頌你的名。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 并且使外邦人因着所蒙的怜悯而荣耀神,正如经上所记:“为此,我要在外邦人中承认你,歌颂你的名。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:「因此我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并叫外邦人因他的怜悯荣耀神。如经上所记:“因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 使外族人因著所蒙的憐憫榮耀 神;如經上所記:「因此我要在列邦中稱讚你,歌頌你的名。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 使外族人因着所蒙的怜悯荣耀 神;如经上所记:「因此我要在列邦中称赞你,歌颂你的名。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 並 叫 外 邦 人 因 他 的 憐 憫 榮 耀 神 。 如 經 上 所 記 : 因 此 , 我 要 在 外 邦 中 稱 讚 你 , 歌 頌 你 的 名 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 并 叫 外 邦 人 因 他 的 怜 悯 荣 耀 神 。 如 经 上 所 记 : 因 此 , 我 要 在 外 邦 中 称 赞 你 , 歌 颂 你 的 名 ; Romans 15:9 King James Bible And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. Romans 15:9 English Revised Version and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) For. 撒母耳記下 22:50 詩篇 18:49 鏈接 (Links) 羅馬書 15:9 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:9 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:9 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:9 法國人 (French) • Roemer 15:9 德語 (German) • 羅馬書 15:9 中國語文 (Chinese) • Romans 15:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當效基督勿求己悅 8我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 9並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:「因此我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名。」 10又說:「你們外邦人,當與主的百姓一同歡樂!」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 22:50 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。 詩篇 18:49 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。 馬太福音 9:8 眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。 羅馬書 3:29 難道神只做猶太人的神嗎?不也是做外邦人的神嗎?是的,也做外邦人的神。 羅馬書 11:30 你們從前不順服神,如今因他們的不順服,你們倒蒙了憐恤。 |