雅歌 8:5 那靠著良人從曠野上來的是誰呢?我在蘋果樹下叫醒你,你母親在那裡為你劬勞,生養你的在那裡為你劬勞。
雅歌 8:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那靠著良人從曠野上來的是誰呢?我在蘋果樹下叫醒你,你母親在那裡為你劬勞,生養你的在那裡為你劬勞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那靠着良人从旷野上来的是谁呢?我在苹果树下叫醒你,你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那從曠野上來,靠在她愛人身旁的是誰呢?我在蘋果樹下喚醒了你;在那裡你的母親懷了你;在那裡生育你的為你受生產的痛苦。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那从旷野上来,靠在她爱人身旁的是谁呢?我在苹果树下唤醒了你;在那里你的母亲怀了你;在那里生育你的为你受生产的痛苦。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 靠 著 良 人 從 曠 野 上 來 是 誰 呢 ? ( 新 娘 ) 我 在 蘋 果 樹 下 叫 醒 你 。 你 母 親 在 的 那 裡 為 你 劬 勞 ; 生 養 你 的 在 那 裡 為 你 劬 勞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 靠 着 良 人 从 旷 野 上 来 是 谁 呢 ? ( 新 娘 ) 我 在 苹 果 树 下 叫 醒 你 。 你 母 亲 在 的 那 里 为 你 劬 劳 ; 生 养 你 的 在 那 里 为 你 劬 劳 。

Song of Solomon 8:5 King James Bible
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.

Song of Solomon 8:5 English Revised Version
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? Under the apple tree I awakened thee: there thy mother was in travail with thee, there was she in travail that brought thee forth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

who is this

雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

雅歌 6:10
那向外觀看如晨光發現,美麗如月亮,皎潔如日頭,威武如展開旌旗軍隊的,是誰呢?

from the

雅歌 4:8
我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩!從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。

詩篇 45:10,11
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家,…

詩篇 107:2-8
願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,…

以賽亞書 40:3
有人聲喊著說:「在曠野預備耶和華的路,在沙漠地修平我們神的道!

以賽亞書 43:19
「看哪,我要做一件新事,如今要發現,你們豈不知道嗎?我必在曠野開道路,在沙漠開江河。

耶利米書 2:2
「你去向耶路撒冷人的耳中喊叫說:『耶和華如此說:你幼年的恩愛,婚姻的愛情,你怎樣在曠野,在未曾耕種之地跟隨我,我都記得。

啟示錄 12:6
婦人就逃到曠野,在那裡有神給她預備的地方,使她被養活一千二百六十天。

leaning

歷代志下 32:8
與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠猶大王希西家的話,安然無懼了。

詩篇 63:8
我心緊緊地跟隨你,你的右手扶持我。

以賽亞書 26:3,4
堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。…

以賽亞書 36:6
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。

彌迦書 3:11
首領為賄賂行審判,祭司為雇價施訓誨,先知為銀錢行占卜,他們卻倚賴耶和華說:「耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。」

約翰福音 13:23
有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。

使徒行傳 27:23-25
因我所屬、所侍奉的神,他的使者昨夜站在我旁邊說:…

哥林多後書 12:9,10
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。…

以弗所書 1:12,13
叫他的榮耀從我們這首先在基督裡有盼望的人,可以得著稱讚。…

彼得前書 1:21
你們也因著他,信那叫他從死裡復活,又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。

i raised

雅歌 2:3
我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

何西阿書 12:4
與天使較力,並且得勝,哭泣懇求。在伯特利遇見耶和華,

約翰福音 1:48-51
拿但業對耶穌說:「你從哪裡知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」…

there she

雅歌 8:1
巴不得你像我的兄弟,像吃我母親奶的兄弟,我在外頭遇見你就與你親嘴,誰也不輕看我。

雅歌 3:4,11
我剛離開他們,就遇見我心所愛的。我拉住他,不容他走,領他入我母家,到懷我者的內室。…

以賽亞書 49:20-23
你必聽見喪子之後所生的兒女說:『這地方我居住太窄,求你給我地方居住!』…

羅馬書 7:4
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裡復活的,叫我們結果子給神。

加拉太書 4:19
我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。

鏈接 (Links)
雅歌 8:5 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 8:5 多種語言 (Multilingual)Cantares 8:5 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 8:5 法國人 (French)Hohelied 8:5 德語 (German)雅歌 8:5 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 8:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦切愛新郎
5那靠著良人從曠野上來的是誰呢?我在蘋果樹下叫醒你,你母親在那裡為你劬勞,生養你的在那裡為你劬勞。 6求你將我放在你心上如印記,戴在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強,嫉恨如陰間之殘忍;所發的電光是火焰的電光,是耶和華的烈焰。
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 2:3
我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

雅歌 8:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)