雅歌 4:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩!從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的新妇,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩!从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的新婦啊!與我同去黎巴嫩山。與我前往黎巴嫩山。從亞瑪拿山頂,從示尼珥和黑門山頂,從獅子洞,從豹子山俯望。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的新妇啊!与我同去黎巴嫩山。与我前往黎巴嫩山。从亚玛拿山顶,从示尼珥和黑门山顶,从狮子洞,从豹子山俯望。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 新 婦 , 求 你 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 , 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 。 從 亞 瑪 拿 頂 , 從 示 尼 珥 與 黑 門 頂 , 從 有 獅 子 的 洞 , 從 有 豹 子 的 山 往 下 觀 看 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 新 妇 , 求 你 与 我 一 同 离 开 利 巴 嫩 , 与 我 一 同 离 开 利 巴 嫩 。 从 亚 玛 拿 顶 , 从 示 尼 珥 与 黑 门 顶 , 从 有 狮 子 的 洞 , 从 有 豹 子 的 山 往 下 观 看 。

Song of Solomon 4:8 King James Bible
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

Song of Solomon 4:8 English Revised Version
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

with me

雅歌 2:13
無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

雅歌 7:11
我的良人,來吧!你我可以往田間去,你我可以在村莊住宿。

詩篇 45:10
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家,

箴言 9:6
你們愚蒙人要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。」

約翰福音 12:26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

歌羅西書 3:1,2
所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。…

from Lebanon

申命記 3:25
求你容我過去,看約旦河那邊的美地,就是那佳美的山地和黎巴嫩。』

shenir

申命記 3:9
(這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥),

約書亞記 12:1
以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。

from the lions

詩篇 76:1,4
亞薩的詩歌,交於伶長。用絲弦的樂器。…

鏈接 (Links)
雅歌 4:8 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 4:8 多種語言 (Multilingual)Cantares 4:8 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 4:8 法國人 (French)Hohelied 4:8 德語 (German)雅歌 4:8 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 4:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新郎稱美新婦
7我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵。 8我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩!從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。 9我妹子,我新婦,你奪了我的心!你用眼一看,用你項上的一條金鏈奪了我的心。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 3:9
(這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥),

列王紀上 4:33
他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。

列王紀下 5:12
大馬士革的河亞罷拿和法珥法豈不比以色列的一切水更好嗎?我在那裡沐浴不得潔淨嗎?」於是氣憤憤地轉身去了。

歷代志上 5:23
瑪拿西半支派的人住在那地,從巴珊延到巴力黑們、示尼珥與黑門山。

詩篇 72:16
在地的山頂上五穀必然茂盛,所結的穀實要響動如黎巴嫩的樹林,城裡的人要發旺如地上的草。

詩篇 89:12
南北為你所創造,他泊和黑門都因你的名歡呼。

雅歌 5:1
我妹子,我新婦,我進了我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友們,請吃!我所親愛的,請喝,且多多地喝!

以賽亞書 62:5
少年人怎樣娶處女,你的眾民也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的神也要照樣喜悅你。

以西結書 27:5
他們用示尼珥的松樹做你的一切板,用黎巴嫩的香柏樹做桅杆,

雅歌 4:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)