平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以看哪!神的仁慈和嚴厲——對墮落的人,神一定是嚴厲的,但是對你,如果你留在他的仁慈中,神就是仁慈的;否則,你也將被砍下來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以看哪!神的仁慈和严厉——对堕落的人,神一定是严厉的,但是对你,如果你留在他的仁慈中,神就是仁慈的;否则,你也将被砍下来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 可見神的恩慈和嚴厲:向那跌倒的人是嚴厲的;向你是有恩慈的,只要你長久在他的恩慈裡;不然,你也要被砍下來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 可见神的恩慈和严厉:向那跌倒的人是严厉的;向你是有恩慈的,只要你长久在他的恩慈里;不然,你也要被砍下来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以要留意 神的恩慈和嚴厲:對跌倒的人,他是嚴厲的;對你,只要你繼續在他的恩慈裡,他是恩慈的;不然的話,你也會被砍下來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以要留意 神的恩慈和严厉:对跌倒的人,他是严厉的;对你,只要你继续在他的恩慈里,他是恩慈的;不然的话,你也会被砍下来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 可 見 神 的 恩 慈 和 嚴 厲 , 向 那 跌 倒 的 人 是 嚴 厲 的 , 向 你 是 有 恩 慈 的 ; 只 要 你 長 久 在 他 的 恩 慈 裡 , 不 然 , 你 也 要 被 砍 下 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 可 见 神 的 恩 慈 和 严 厉 , 向 那 跌 倒 的 人 是 严 厉 的 , 向 你 是 有 恩 慈 的 ; 只 要 你 长 久 在 他 的 恩 慈 里 , 不 然 , 你 也 要 被 砍 下 来 。 Romans 11:22 King James Bible Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. Romans 11:22 English Revised Version Behold then the goodness and severity of God: toward them that fell, severity; but toward thee, God's goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) therefore. 羅馬書 2:4,5 羅馬書 9:22,23 民數記 14:18-22 申命記 32:39-43 約書亞記 23:15,16 詩篇 58:10,11 詩篇 78:49-52 詩篇 136:15-22 以賽亞書 66:14 severity. if thou. 羅馬書 2:7 路加福音 8:15 約翰福音 8:31 約翰福音 15:4-10 使徒行傳 11:23 使徒行傳 14:22 哥林多前書 15:2 加拉太書 6:9 帖撒羅尼迦前書 3:5,8 希伯來書 3:6,14 希伯來書 10:23,35-39 約翰一書 2:19 猶大書 1:20,21 otherwise. 以西結書 3:20 以西結書 18:24 以西結書 33:17-19 馬太福音 3:9,10 約翰福音 15:2 啟示錄 2:5 鏈接 (Links) 羅馬書 11:22 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 11:22 多種語言 (Multilingual) • Romanos 11:22 西班牙人 (Spanish) • Romains 11:22 法國人 (French) • Roemer 11:22 德語 (German) • 羅馬書 11:22 中國語文 (Chinese) • Romans 11:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶太人所失為外邦人所得 …21神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。 22可見神的恩慈和嚴厲:向那跌倒的人是嚴厲的;向你是有恩慈的,只要你長久在他的恩慈裡;不然,你也要被砍下來。 23而且他們若不是長久不信,仍要被接上,因為神能夠把他們重新接上。… 交叉引用 (Cross Ref) |