馬太福音 23:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「但你們不可被稱為『老師』,因為你們的老師只有一位,而你們都是弟兄。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“但你们不可被称为‘老师’,因为你们的老师只有一位,而你们都是弟兄。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子,你們都是弟兄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子,你们都是弟兄。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然而你們不要被人稱為『拉比』,因為只有一位是你們的老師,你們都是弟兄。

圣经新译本 (CNV Simplified)
然而你们不要被人称为『拉比』,因为只有一位是你们的老师,你们都是弟兄。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 你 們 不 要 受 拉 比 的 稱 呼 , 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 夫 子 ; 你 們 都 是 弟 兄 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 你 们 不 要 受 拉 比 的 称 呼 , 因 为 只 有 一 位 是 你 们 的 夫 子 ; 你 们 都 是 弟 兄 。

Matthew 23:8 King James Bible
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.

Matthew 23:8 English Revised Version
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

be.

馬太福音 23:10
也不要受師尊的稱呼,因為只有一位是你們的師尊,就是基督。

哥林多後書 1:24
我們並不是轄管你們的信心,乃是幫助你們的快樂,因為你們憑信才站立得住。

哥林多後書 4:5
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

雅各書 3:1
我的弟兄們,不要多人做師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。

彼得前書 5:3
也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。

one.

馬太福音 10:25
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?

馬太福音 17:5
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,我所喜悅的,你們要聽他!」

馬太福音 26:49
猶大隨即到耶穌跟前,說:「請拉比安!」就與他親嘴。

約翰福音 13:13,14
你們稱呼我夫子,稱呼我主,你們說的不錯,我本來是。…

羅馬書 14:9,10
因此基督死了,又活了,為要做死人並活人的主。…

哥林多前書 1:12,13
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。…

哥林多前書 3:3-5
你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎?…

all.

路加福音 22:32
但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」

以弗所書 3:15
天上地上的各家,都是從他得名——

歌羅西書 1:1,2
奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,和兄弟提摩太,…

啟示錄 1:9
我約翰,就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有份,為神的道並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。

啟示錄 19:10
我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」

啟示錄 22:9
他對我說:「千萬不可!我與你,和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是做僕人的。你要敬拜神!」

鏈接 (Links)
馬太福音 23:8 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 23:8 多種語言 (Multilingual)Mateo 23:8 西班牙人 (Spanish)Matthieu 23:8 法國人 (French)Matthaeus 23:8 德語 (German)馬太福音 23:8 中國語文 (Chinese)Matthew 23:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
警戒人效法法利賽人
7又喜愛人在街市上問他安,稱呼他『拉比』。 8但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子,你們都是弟兄。 9也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 23:7
又喜愛人在街市上問他安,稱呼他『拉比』。

馬太福音 26:25
賣耶穌的猶大問他說:「拉比,是我嗎?」耶穌說:「你說的是。」

馬太福音 26:49
猶大隨即到耶穌跟前,說:「請拉比安!」就與他親嘴。

馬可福音 9:5
彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!可以搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」

馬可福音 10:51
耶穌說:「要我為你做什麼?」瞎子說:「拉波尼,我要能看見!」

馬可福音 11:21
彼得想起耶穌的話來,就對他說:「拉比,請看,你所咒詛的無花果樹已經枯乾了!」

馬可福音 14:45
猶大來了,隨即到耶穌跟前,說:「拉比!」便與他親嘴。

約翰福音 1:38
耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要什麼?」他們說:「拉比,在哪裡住?」(「拉比」翻出來就是「夫子」。)

約翰福音 1:49
拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」

約翰福音 3:2
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來做師傅的,因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」

約翰福音 3:26
就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約旦河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」

約翰福音 4:31
這其間,門徒對耶穌說:「拉比,請吃。」

約翰福音 6:25
既在海那邊找著了,就對他說:「拉比,是幾時到這裡來的?」

約翰福音 9:2
門徒問耶穌說:「拉比,這人生來是瞎眼的,是誰犯了罪?是這人呢,是他父母呢?」

約翰福音 11:8
門徒說:「拉比,猶太人近來要拿石頭打你,你還往那裡去嗎?」

約翰福音 20:16
耶穌說:「馬利亞!」馬利亞就轉過來,用希伯來話對他說:「拉波尼!」(「拉波尼」就是「夫子」的意思。)

哥林多前書 1:12
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。

腓利門書 1:16
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢?這也不拘是按肉體說,是按主說。

雅各書 3:1
我的弟兄們,不要多人做師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。

馬太福音 23:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)